Статья опубликована в рамках: XVI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 09 января 2014 г.)
Наука: Филология
Секция: Литературоведение
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕДАЧИ ЭКСПРЕССИВНОЙ ФУНКЦИИ НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ ДЖОНАТАНА САФРАНА ФОЕРА «ПОЛНАЯ ИЛЛЮМИНАЦИЯ»
Разумовская Елена Олеговна
студент 5 курса, кафедра перевода и иностранных языков НОУ ВОП Омский институт международного менеджмента и иностранных языков «Ин.яз — Омск», РФ, г. Омск
Балова Ольга Леонидовна
соавтор, старший преподаватель секции английского языка
«Ин.яз — Омск», РФ, г. Омск
В данной статье рассматривается понятие экспрессивной функции на примере романа американского писателя Джонатана Сафрана Фоера «Полная иллюминация».
Выбранная тема работы является актуальной в силу того, что интерес к коммуникативному эффекту в художественных произведениях очень велик. Изучение особенностей передачи экспрессивной функции помогает понять как именно автор воздействует на читателя и какими способами передает эмоциональный окрас ситуации или оценку характера персонажей.
Лингвисты и литературоведы уделяют большое внимание роли эмоционально-оценочной лексики в художественных произведениях. Такое увеличение интереса к эмоциональной стороне языка обусловлено тем, что исследователи проводят некую параллель между механизмами синтаксиса и механизмами психики, соответствующими функциями головного мозга, мыслительными и эмоциональными процессами. Подобное утверждение выделяет понятие экспрессивной функции как актуальную тему.
Е.М. Галкина-Федорук определяет экспрессивную функцию как одну из функций языкового знака, заключающуюся в способности выражать эмоциональное состояние говорящего, его субъективное отношение к обозначаемым предметам и явлениям действительности [1].
Опираясь на выше сказанное можно сделать вывод, что экспрессивная функция воздействует на эмоциональное состояние читателя, а так же является способом передачи личного отношения автора к описываемым в произведении событиям.
Понятие экспрессии становится для читателя в полной мере понятным, на примере конкретного художественного произведения. Таким примером в данной работе является произведение «Полная иллюминация». Английское названте произведения "EVERYTHING IS ILLUMINATED". Это роман американского писателя Д. С. Фоера, который родился в Вашингтоне округ Колумбия 21 февраля 1977 в еврейской семье юриста Альберта Фоера. Джонатан рос крайне чувствительным и темпераментным ребенком. Он окончил дневную школу, а затем поступил в Пристонский университет. В 1999 году Фоер выпустился из Пристона и уехал в Украину для того, чтобы написать рассказ для университета о своем дедушке. После путешествия по украине пристонский рассказ перерос в роман "Полная иллюминация". Произведение было опубликовано в 2002 году издательством " Houghton Mifflin". Эта книга принесла писателю премию «Национальная еврейская книга». Позже, в 2005 году Лев Шрайбер написал сценарий на основе романа "Полная иллюминация". В настоящее время Джонатан Сафран Фоер преподает в университете Нью Йорка и является одним из самых известных романистов последнего десятилетия. Такая известность американского писателя объясняется не только его романами, но так же необычным стилем письма и его манерой общаться с читателем со страниц своих произведений.
Основные действия романа происходят в наше время. Одним из главных героев является молодой еврей из Америки по имени Джонатан, который ищет женщину спасшую его деда в годы Второй Мировой войны. В поисках Джонатану помогают молодой украинец Алекс, который служит ему переводчиком, и дед Алекса, сопровождающий их качестве гида. На протяжении всей сюжетной линии автор сталкивает героев с различными персонажами и событиями, и погружает читателя во времена Второй Мировой войны.
Прочитав это произведение, можно сказать, что роман производит сильное впечатление на читателя. Это говорит об экспрессивной нагрузке произведения. Роман насыщен многочисленными стилистическими приемами, с помощью которых достигается экспрессивность данного произведения.
Джонатан Фоер известен своей необычной манерой письма, его произведения наделены рядом особенностей, которые производят на читателя неизгладимый эффект. В ходе работы в романе «Полная иллюминация» было выделено два основных аспекта, которые стоит рассмотреть, чтобы понять особенности передачи экспрессивной функции.
Первый аспект «архитектурный». Автор использует так называемую «рамочную композицию», в которой существует несколько сюжетных линий или рассказов в одном рассказе. Такой способ повествования как бы перемещает читателя из одной ситуации в другую, в каждой из которых своя эпоха, свой стиль речи, свои имена, характеризующие какой-либо фрагмент романа. Читатель находится в некотором психологическом напряжении, когда следит за развитием нескольких сюжетов. Так автор, используя воспоминания героя о Второй Мировой войне , переносит повествование романа в события другого времени.
Второй аспект — стилистический. Роман очень насыщен разнообразными стилистическими приемами, которые раскрывают характеры персонажей и доносят до читателя мнение автора о каждом из них. Наиболее ярким является стилистический прием, который Фоер использует, чтобы познакомить читателя с одним из главных героев, от чьего имени начинается повествование. Половина романа ведется от лица персонажа, который не знает английский язык в совершенстве. Главный герой совершает много грамматических ошибок, употребляя неправильные времена, жаргонные слова, которые не совсем подходят по контексту.
1. “I have a miniature brother who dubs me Alli”. — (рус. «У меня есть миниатюрный брат, который обзывает меня Алли».)
2. “I dig American movies. I dig Negroes, particularly Michael Jackson.” — (рус. «Я торчу от американских муви. Я торчу от негров, в особенности от Майкла Джексона».)
3. “I have handsome hairs, which are split in the middle”. — (рус. «У меня красивый волос, расщепленный посередине».)
4. “Amid Grandfather and I was a silence you could cut with a scimitar”. — (рус. «Молчание промеж меня и Дедушкой можно было резать ятаганом».)
Сначала подобный прием запутывает читателя, он оказывается в ситуации, в которой речь рассказчика не совсем понятна. Однако, в ходе развития произведения ошибки рассказчика становятся закономерными и воспринимаются как понятный и своеобразный стиль письма. В этом заключается комический и экспрессивный эффект. Идея этого приема состоит в том, чтобы познакомить читателя с главным персонажем, и вывести некий оксюморон всего произведения — «Серьезные вещи могут быть изложены на несерьезном языке».
Проанализировав роман «Полная иллюминация», можно сказать, что он сочетает в себе разные жанры. Произведение отличается невероятной комичностью и трагичностью одновременно. Джонатан Фоер использовал различные стили повествования и стилистические приемы для передачи атмосферы того или иного времени. Экспрессивная функция в произведении передана так же через упоминание реальных исторических событий и географических мест. Необычный стиль речи персонажей, пересечение воспоминаний и реальности делают произведение эмоционально насыщенным и раскрывают его экспрессивную функцию.Таким образом можно сказать,что роман "Полная иллюминация" содержит экспрессивную функцию что подтверждается наличием в нем различных стилистических приемов.
Список литературы:
1.Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке: сборник статей по языкознанию. М., 1958, — 199 с.
2.Джонатан Сафран Фоер, Полная иллюминация / Everything is Illuminated, Роман, 2002 год, Перевод: В. Арканов, — 400 с.
3.Jonathan Safran Foer “Everything is illuminated”, Boston, New York, 2002, — 400 с.
дипломов
Оставить комментарий