Статья опубликована в рамках: I Международной научно-практической конференции «Гендерные исследования в гуманитарных науках» (Россия, г. Новосибирск, 09 июля 2012 г.)
Наука: Междисциплинарные исследования
Секция: Вопросы гендера в социологии
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
ГЕНДЕРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ В СВАДЕБНОЙ ОБРЯДОВОЙ ПОЭЗИИ ЛАКЦЕВ
Алиева Бадрижат Маликовна
науч. сотр. отдела лексикологии и лексикографии ИЯЛИ ДНЦ РАН,
г. Махачкала
E-mail: zhanna_alieva@mail.ru
В рамках настоящего исследования проводится анализ, касающийся свадебной обрядовой поэзии. Свадебная обрядовая поэзия давно привлекала внимание этнографов, фольклористов, писателей. Более того, ее описанию посвящено большое количество работ отечественных ученых: Н.П. Колпакова «Лирика русской свадьбы» [2, с. 123], Е.Э. Хабунова «Калмыцкая свадебная обрядовая поэзия» [4, с. 45], «Семейно-обрядовая поэзия народов Северного Кавказа» (сб. статей сост. А.М. Аджиев) [3, с. 18] и т. д.
Описания свадебной обрядовой поэзии представляют большую ценность при изучении фольклора различных народностей. Они передают быт, традиции и обычаи наших предков, их образ жизни и культурное наследие. Однако, как нам представляется, крайне важным является дополнить имеющиеся исследования фиксацией вербальной идентификации конкретного социума в гендерном измерении, что позволит наиболее ярко создать социолингвистическую картину мира. С этой целью нами был изучен материал свадебной обрядовой поэзии народов Дагестана, в частности лакцев, который представляет поэтизированные повествования о любви молодых, об устройстве новой семьи, об отношении к молодожёнам родителей, родных людей, близких. Выявление различий на уровне лексики при описании гендерных ролей (жениха и невесты, свекрови, женщины, сопровождающей невесту, тамады, и т. д.), позволит глубже воссоздать имеющиеся гендерные стереотипы, зафиксированные в обществе, позволит определить релевантные особенности речевого поведения, зафрагментированные в исследуемом жанре.
Так, в анализируемом лексическом материале обращает на себя внимание описание внешности невесты в песнях прихода за ней, где акцент делается на осанку, глаза, тело девушки:
Бущи-ххуллугувил ххуйсса Щинал яругувил ххуйсса Щалва чурхгу вил ххуйсса, Ина цу бавал бувссара |
И осанка у тебя красивая, И глаза твои красивые, И тело твоё красивое, Какая мама тебя родила? |
Авторы в своих работах уже отмечали, что гендерные роли в фольклоре лакцев отличаются невероятно большим набором образных средств при описании героев [1, с. 2]. Настоящее исследование в этом отношении ещё раз подтверждает данный факт, поскольку в анализируемом жанре сама невеста в песнях прихода за ней отождествляет себя с образом птицы, используя фаунонимы:
Бизанна, къабизанна Ттул багьу-бизу ишттанк1ул. Букканна къабукканна Ттул бущи-ххуллу къахъунттул. |
Встану, не встану, Моя обстановка, быт трясогузки. Выйду, не выйду, Моя осанка, сноровка, как у куропатки. |
Лексический арсенал средств при описании одежды невесты имеет ассоциативность с цветовой палитрой: вил камал арцул дури (твой камал из серебра), лачак к1яла шал дури (платок — белая шаль), янна мусил щаршсса дур (одежда вышитая золотом).
Особый интерес представляют гендерно-маркированные лексические средства, выражающие и восхваляющие эталон гендерных отношений, в частности отношения мужа и жены:
Наврузбагнал чувшив Щарнил яданнав. Жалиндалул х1урмат Цач1а яхьуннав! |
Мужество жениха Да сохранит жена. Да сохранится у него Уважение, почёт невесты! |
«Бедность — не порок!» — гласит известная мудрость. В этой связи хотелось бы отметить, что в лексике свадебной обрядовой поэзии лакцев прослеживаются нотки гендерного неравноправия в материальном положении жениха и невесты. Как видно из исследуемого материала, благосостояние невесты характеризуется следующими дескриптивными единицами: качар, чассаг канай яхьусса жалин — невеста, привыкшая кушать сахар и финики, ч1урни ч1ут1улсса — глазурью покрытая посуда, хъахъи буттукьа — жёлтый сундук. Однако, родня жениха призывает унаследовать от отца иные ценности, воспитывающие нравственные качества человека:
Ттун бач1васса ях1ри т1ар, Бувксса буттал бут1урай, Мискиннугузад бакъар, Барчаллагь, ххира буттай! |
От отца в наследство Я получил лишь одну честь, Ничего, что я бедняг, Спасибо, любимый отец! |
Продолжая тему богатства-бедности, следует отметить, что корильные песни лакцев также отображают недовольство родни жениха приданым невесты, что ярко отображено в исследуемом жанре: хъиривсса ца к1унк1ур — приданое лишь котёл, ялун рутан ц1ихъа — половика нет, чтобы накинуть сверху, буртти бик1ан чу бакъу — коня нет, чтоб сесть, бачин аьрава дакъу — арбы нет, чтоб поехать.
В свадебных песнях лакцев идёт подспудное соревнование: кто лучше, жених или невеста, при этом можно чётко определить гендерные релевантные стереотипы, закреплённые в обществе. Так, у жениха поощряется наличие коня жёлтой масти (хъахъи чу), оружие из чистого серебра (марц1арцул ярагъ), в то время как непременными атрибутами приданого невесты являются пёстрая корова (ттуру оьл) и большой сундук (хъун буттукьа).
Анализ гендерно-маркированных дескриптивных единиц свадебной обрядовой поэзии позволил выявить неравные и несправедливые, на наш взгляд, стереотипы, закреплённые в обществе в метагендерном измерении:
Къучагънач1а хъун кьуру, Хъаннич1а ккурччул к1урглу… |
У героя в руках большой рог, У женщин большой котёл каши… |
Некоторая гендерная стабильность наблюдается в лексике свадебной поэзии при описании образа невесты в том плане, что дескриптивные единицы данного тематического пласта лексики имеют гендерно различную референцию:
Уссурваралссурух1и Хьулухун бивну бури. Ссурваралянил чани Хьулух бавц1уну бури. |
Красавица братьев Подошла к порогу дома, Свет очей сестёр Стоит у порога. |
Однако когда речь идёт о родне невесты, как о единой ячейке общества, наблюдается гендерная нестабильность, поскольку авторитет семьи и рода невесты в данном тематическом блоке маркируется через отца, например: Буттанний ххаллил ляхъин — У отца знатная, гордая родня.
Интерес вызывают также положительно-окрашенные номинативные конструкции, олицетворяющие жениха и невесту с образами космического мира: Бургъи-зурулк1ива оьрч1 — Дети Солнца и Луны.
В песнях подхода невесты к дому жениха наблюдается метафоризация образа невесты: вила къатлул хьулухун ца х1уруэн бивну бур — к твоему дому одна гурия подошла; зула азваруннихун бургъил оьрч1 бивну бур — к вашему двору подошло дитя солнца.
Далее, хотелось бы отметить присутствие сравнительных конструкций при описании образа невесты:
Ттинин жугу ябарду Паммалуву к1ук1 кунма, Тти зугу ябувара Гунттуву муси кунма. |
До сих пор мы её оберегали, Как духи в вате, Теперь и вы берегите, Как в коробке золото хранят. |
Как известно, во время свадебной процессии звучало много пожеланий из уст родни в адрес молодожён. В этом ключе важно отметить, что речевое поведение участников свадебной процессии в момент пожелания рождения детей (сыновей или дочерей) также носят гендерный характер, приведём пример:
Винма ччиссаксса арсру Вил тавханттуву хьуннав! Миннал хьхьич1а зузи бан Ца ссугу ялун баннав! |
Пусть сколько пожелаешь сыновей В твоей спальне родятся! Чтобы ухаживать за ними, Пусть одна сестра для них родится! |
Вышеизложенный куплет песни показывает, что рождение сыновей является доминирующим фактором при создании семьи, поскольку сын, являясь в первую очередь продолжателем рода, находится во главе угла, в отличие от дочери, которая после замужества покидает дом отца.
Исследуя лексический материал свадебной обрядовой поэзии, были собраны песни, в которых освещаются и отрицательные стороны участников свадебной процессии. В корильных песнях лакцев так называемая ах1алщар (женщина, совпровождающая невесту) зачастую представлена в крайне негативном свете:
Арх1ал щарнил лиц1аву, Янналул гъулутаву, Ххяли кьац1 бусса дури Бурки арх1ал бюкьанссар. |
Какая стройная женщина- сопроводительница рядом, Но какая чумазая одежда, Рот у ней словно пропасть, Целиком чуду проглотит. |
В корильных песнях лакцев образ жениха также получает негативную окраску:
Муку-тукуннан къашай ххуйсса душ, Утти циван хьура х1анттил пияннан? |
За любого замуж не выходящая красавица, Зачем тогда вышла замуж за пьяницу? |
Таким образом, подводя итоги настоящего исследования, можно заключить, что свадебный обряд в целом представлял собой сложный праздничный комплекс, в котором причудливо смешивались черты реальной жизни, обрядового ритуала, лирических эмоций, напряженного драматизма, величавости, торжественности и почти шутовского скоморошества. Важно отметить, что все вышеперечисленные характеристики, на наш взгляд, тесно связаны с гендерными ролями и стереотипами, закреплёнными в социуме. Как показал анализ, центральные образы свадебной лирики — невеста и жених. Несмотря на то, что вербальная направленность преобладающей части свадебных песен адресована невесте, важно отметить, что их смысловая нагрузка в большей мере ориентирована на почитание и уважение будущего мужа, традиций и устоев его семьи. В этой связи можно заключить, что он (жених) находится в доминантном положении, чем женщина (невеста). В лингвистическом плане данный факт подтверждается проявлением модальности на уровне лексических конструкций адресованных невесте, поскольку речевое поведение родственников, обращенное к девушке-невесте, содержит значения необходимости и обязательства по отношению к будущему мужу, к детям, к устройству быта и т. д. Немаловажным является тот факт, что вербальная самоидентификация свадебной обрядовой поэзии обогащается за счет создания концептуального образа феминности и маскулинности, за счёт включения эпитетов, метафор и сравнительных конструкций.
Список литературы:
- Алиева Б.М., Халилов Х.М. Гендерные особенности употребления ласковых форм обращения к ребёнку в лакском и русском языках // Вестник Дагестанского научного центра РАН. № 36. — Махачкала, 2010. — С. 101—104. ISSN 1684-792X. УДК 811.351.
- Колпакова Н.П. Лирика русской свадьбы. — Л.; Наука, 1973. — 323 с.
- Семейно-обрядовая поэзия народов Северного Кавказа» / Сборник статей (сост. А.М. Аджиев). Махачкала, 1985. — 173 с.
- Хабунова Е.Э. Калмыцкая свадебная обрядовая поэзия. Элиста, 1998. — 223 с.
дипломов
Оставить комментарий