Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Инновации в науке» № 4(92)
Рубрика журнала: Педагогика
Скачать книгу(-и): скачать журнал
ПОТЕНЦИАЛ ИЗУЧЕНИЯ ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ВУЗЕ ЕСТЕСТВЕННО-НАУЧНОГО ПРОФИЛЯ
В современном мире языком международного общения является английский язык. Большой объем научной литературы (в особенности по техническим и естественнонаучным специальностям) издается на английском языке. В Санкт-Петербургском государственном химико-фармацевтическом университете представители фармацевтических компаний читают лекции заинтересованным студентам на английском языке, кроме того, у студентов старших курсов существует возможность пройти стажировку на зарубежном фармацевтическом производстве, для этого также необходимо беглое владение английским языком. Студентов и преподавателей, занимающихся исследованиями, поощряют делать публикации своих работ на английском языке, чтобы включиться в интернациональный сегмент научной мысли. В связи с этим, студентов, магистрантов и аспирантов готовят к выступлениям на конференциях на английском языке, к умению представить себя и свои профессиональные достижения, а также отвечать на возникающие вопросы. Это важный и трудоемкий процесс, который осложняется разной степенью школьной подготовки с одной стороны и уменьшением количества часов, отводимых на учебную дисциплину «Иностранный язык» с другой.
Не умаляя возможностей английского языка в жизни современных ученых, исследователей и специалистов, в данной статье хотелось бы поднять проблему постепенного исчезновения из учебной программы вузов других иностранных языков. Л.А. Артемьева говорит о «тенденции к забвению» в современных образовательных учреждениях таких иностранных языков как немецкий и французский, которые «в одночасье были объявлены дисциплиной non grata» и «в лучшем случае <…> получили статус факультативных дисциплин» [1, с. 111]. В то время как, по точному замечанию исследовательницы, «именно Германия и Франция, а не Англия и Америка представляли нашим студентам гранты и стипендии для продолжения образования в своих лучших вузах» [1, с. 111]. Л.И. Корнеева указывает на современную тенденцию в европейских вузах к изучению не одного, а сразу двух иностранных языков, что увеличивает возможности академической мобильности студентов. «Знать два языка – это норма» [2, с. 9], -- отмечает Л.И. Корнеева.
Опыт Иркутского государственного технического университета показывает, что администрацию вуза и самих студентов можно замотивировать международным сотрудничеством и привлечением зарубежных инвестиций. Так, например, по словам А.А. Плисенко и О.А. Побоковой, тесные контакты вуза с рядом германских организаций дают возможность студентам проходить зарубежную практику в Германии, продолжать там обучение, а также получать рабочие места в российских филиалах немецких производственных компаний, при работе в которых знание немецкого языка является необходимым [3, с. 238].
Сегодня немецкий язык изучается во многих гимназиях и школах в качестве второго иностранного языка, что несомненно расширяет кругозор учащихся. К сожалению, проблема заключается в том, что выпускники школ, поступив в учебное заведение, обычно лишаются возможности продолжать изучать второй иностранный язык, как как подавляющее большинство колледжей, техникумов или вузов (за исключением специализированных) не включают в учебный план данную учебную дисциплину. Во многих из них (в особенности это касается средних специальных учебных заведений с небольшим количеством обучающихся) немецкий и французский языки не преподаются вообще, и студенты, изучавшие эти языки в школе, вынуждены заниматься в английских группах на общих основаниях.
Возникновение данной ситуации связывают с интеграцией отечественного образования в двухуровневую систему подготовки студентов в рамках Болонского протокола, благодаря чему под сокращение часов попали ряд «непрофильных дисциплин», среди которых оказались иностранные языки на нефилологических факультетах [1, с. 110]. Однако можно также отметить, что ряд представителей старшего поколения среди преподавательского состава и администраций вузов, получившие образование в эпоху СССР, когда «не ставилось задачи научить советского человека говорить на иностранном языке» [2, с. 9], а акцент делался главным образом на умение переводить тексты, не привыкли воспринимать иностранный язык как важную учебную дисциплину в контексте формирования умений и навыков компетентного специалиста и повышения его конкурентоспособности на рынке труда.
Что касается самих студентов, то они хорошо понимают значение иностранного языка в своей профессиональной карьере и демонстрируют стремление к его изучению. В Таблице 1 представлены варианты ответов студентов фармацевтического факультета и факультета промышленной технологии лекарств СПХФУ в рамках проводимого на кафедре иностранных языков анонимного анкетирования. Из представленных данных видно, что подавляющее большинство студентов университета считает необходимым использование иностранного языка как в повседневной жизни, так и в будущей профессиональной деятельности.
Таблица 1.
Роль иностранного языка в жизни студентов 1 и 2 курсов СПХФУ
Представленные варианты ответов |
Ответы студентов фармацевтического факультета и факультета промышленной технологии лекарств за 2017-2018 уч. г. (445 человек) |
Как Вы думаете, пригодится ли Вам иностранный язык в повседневной жизни (общение, поездки и пр.)? |
|
ДА |
410 (92,14 %) |
НЕТ |
9 (2,02 ) |
Затрудняюсь ответить |
26 (5,84 %) |
Как Вы думаете, пригодится ли Вам иностранный язык в профессиональной деятельности? |
|
ДА |
367 (82,47 %) |
НЕТ |
6 (1,35 %) |
Затрудняюсь ответить |
72 (16,18 %) |
В СПХФУ имеет место ситуация, при которой студенты, изучавшие в школе немецкий в качестве второго иностранного языка, целенаправленно нацелены изучать в вузе именно немецкий язык, так как уже на первом курсе связывают свое карьерное будущее с продолжением обучения в Германии или работой на немецком фармацевтическом предприятии. Такие студенты демонстрируют высокий уровень мотивации в изучении дисциплины и стремление к постоянному совершенствованию своих знаний. Проблемой, однако, может являться тот факт, что помимо этих студентов в группу попадают и те, кто изучал немецкий в школе, но в итоге имеет крайне поверхностные знания по предмету и не проявляет интереса к его дальнейшему изучению. Продуктивно построить занятие в такой группе представляется крайне сложным. Тем не менее, случаются прецеденты, когда у высокомотивированных студентов получается «заразить» своей мотивацией остальных.
Чтобы поддержать желание студентов более углубленно изучать иностранные языки, на базе СПХФУ были созданы платные языковые разговорные курсы для студентов, включавшие английский язык разных уровней, а также немецкий и французский, изучаемые с нуля. Тем не менее, практика показала их низкую рентабельность из-за низкой платежеспособности студентов.
Подводя итог сказанному выше, хотелось бы высказать пожелание о том, чтобы студентам неязыковых факультетов предоставлялась возможность изучения второго иностранного языка хотя бы в качестве факультативной дисциплины, за изучение которой не требовалось бы вносить дополнительную плату. Это позволило бы более продуктивно работать с мотивированными студентами, а также увеличило бы интерес самих преподавателей к делу, которым они занимаются.
Список литературы:
- Артемьева Л.А. Жизнь после жизни: немецкий язык как иностранный в новых условиях университетского образования (на примере одного неязыкового факультета) // Вестник СПбГУ. Язык и литература. 2014. №1. – С. 110—117.
- Корнеева Л.И. «Во времена СССР не ставилось задачи научить советского человека говорить на иностранном языке» // Дискуссия. 2014. №9(50). – С. 6—10.
- Плисенко А.А., Побокова О.А. Формы повышения мотивации в изучении немецкого языка и его популяризации в ИрГТУ // Вестник ИрГТУ. 2011. №6(53). – С. 237—240.
Оставить комментарий