Поздравляем с Новым Годом!
   
Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 24(152)

Рубрика журнала: Педагогика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3

Библиографическое описание:
Доленговская И.А. ТЕКСТООРИЕНТИРОВАННЫЙ ПОДХОД ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ ДЕТЕЙ-МИГРАНТОВ И ДЕТЕЙ, ПРОЖИВАЮЩИХ В ПОЛИКУЛЬТУРНОЙ СРЕДЕ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2021. № 24(152). URL: https://sibac.info/journal/student/152/220104 (дата обращения: 28.12.2024).

ТЕКСТООРИЕНТИРОВАННЫЙ ПОДХОД ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ ДЕТЕЙ-МИГРАНТОВ И ДЕТЕЙ, ПРОЖИВАЮЩИХ В ПОЛИКУЛЬТУРНОЙ СРЕДЕ

Доленговская Ирина Андреевна

магистрант, отделение филологии и истории, Елабужский институт, Казанский Федеральный Университет,

РФ, г. Елабуга

Салимова Дания Абузаровна

научный руководитель,

д-р филол. наук, проф., Елабужский институт, Казанский Федеральный Университет,

РФ, г. Елабуга

A TEXT-ORIENTED APPROACH TO TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE TO MIGRANT CHILDREN AND CHILDREN LIVING IN A MULTICULTURAL ENVIRONMENT

 

Irina Dolengovskaya

master's degree, Department of Philology and History, Yelabuga Institute, Kazan Federal University,

Russia, Yelabuga

Daniya Salimova

scientific adviser, Doctor of Philology, Professor, Yelabuga Institute, Kazan Federal University,

Russia, Yelabuga

 

АННОТАЦИЯ

В статье рассматриваются особенности работы с текстом на уроках русского языка для детей-мигрантов. Дидактическая работа с текстовым материалом является фундаментом для успешного выхода обучающихся в открытую коммуникацию. Нами проанализирован текстоориентированный подход на уроке РКИ, приведен пример работы с текстом и наиболее эффективные типы заданий. Использование текста на уроках русского языка как иностранного является формой обучения учащихся-мигрантов, позволяющей эффективно организовать работу в целях языкового и нравственного развития.

ABSTRACT

The article discusses the features of working with text in Russian language lessons for migrant children. Didactic work with text material is the foundation for the successful entry of students into open communication. We analyzed the text-oriented approach in the RCT lesson, gave an example of working with the text and the most effective types of tasks. The use of text in the lessons of Russian as a foreign language is a form of teaching migrant students, which allows them to effectively organize work for the purposes of linguistic and moral development.

 

Ключевые слова: русский язык как иностранный, работа с текстом, дети-мигранты, текстоориентированный подход.

Keywords: russian as a foreign language, working with text, migrant children, text-oriented approach.

 

Наша страна – это поликультурное, поликонфессиональное и полиэтническое государство, исторически сформировавшееся в традиции диалога культур. В связи с процессами глобализации и изменением образовательной политики в разных странах мира произошел пересмотр целей образовательных программ. Именно поэтому перед системой образования в России встают задачи подготовки многогранной интеллектуальной личности, свободно ориентирующейся в поликультурном пространстве.

Республика Татарстан – поликультурный регион, открытый для миграции, в основном из стран СНГ. Проблемы воспитания и образования детей-мигрантов связаны с идеями полноценной социализации на государственном языке.

Обучение государственному русскому языку – языку межкультурной коммуникации – является первостепенной по важности задачей.

Успешность социализации мигрантов заключается в полноценном обучении на русском языке.

По собственному опыту преподавания русского языка в классе, в котором учатся и дети-мигранты, можем сказать, что вопрос об адаптации и обучении детей-мигрантов актуален, так как многие из таких детей поступают в общеобразовательные школы не зная языка.

Данная работа посвящена вопросу включенности детей-мигрантов в школьное обучение, посредством активной работы с текстом. Предмет исследования – текст при обучении русскому языку как иностранному. Цель – проанализировать специфику работы с текстом при обучении русскому языку детей-мигрантов и детей, проживающих в поликультурной среде. Так, анализируя всего лишь один сегмент преподавания русского языка детям-мигрантам, мы можем убедиться в том, как важен текстоориентированный подход к изучению языка.

Формы работы с текстом у детей, для которых русский язык не является родным, крайне специфичны. Текст демонстрирует, как функционирует язык.

Текст – это продукт речевой деятельности, словесное произведение, реализующее поставленную цель. Функции текста в учебном процессе: источник информации; материал для обучения чтению и письму; материал для обучения аудированию и говорению; образец речевых (устных и

письменных) моделей; материал для анализа и ввода лексико-грамматического материала [5, с. 228].

В основном текст рассматривается как цель обучения, конечной целью которого являются творческие формы работы: изложение, сочинение, а

также свободное и самостоятельное владение языком. Но текст, это еще и инструмент обучения.

Текстоориентированный подход в современной методике преподавания русского языка является приоритетным, это связано с коммуникативной направленностью обучения. Основная характеристика такого обучения – использование текста в качестве дидактического материала.

Во-первых, учащиеся на основе связных текстов могут наблюдать за фактами языка, усваивают речеведческие понятия. Во-вторых, текст становится основным источником интеллектуального, эстетического и культурного обогащения личности ребенка. Таким образом, на уроке русского языка как иностранного текст может стать центром общения учителя и учащихся, так как он всегда связан с актом коммуникации.

А.Д. Дейкина утверждает, что «текст осознается как естественный компонент урока русского языка Текст – это не только дидактический материал для закрепления материала, но и новый материал, услышанный из уст учителя или прочитанный в учебнике, словаре, или высказывание учащегося о тексте в устной или письменной форме» [1, с. 53].

На уроках русского языка происходит формирование ключевых компетенций: языковой, лингвистической, коммуникативной и культуроведческой. Необходимо использовать текстоориетированный подход для достижения устойчивых результатов в формировании у иностранных обучающихся различных компетенций. Данный подход позволяет учителю создать на уроках развивающую коммуникативную среду.

Текстоцентрическое обучение предполагает обязательное включение в систему уроков заданий по текстоведческому и речеведческому анализу, что напрямую связано с детальным пониманием прочитанного. Например, сформулировать тему текста, определить основную мысль текста, озаглавить текст, составить его план.

«Работа с текстом на уроках русского языка способствует: развитию орфографической и пунктуационной зоркости; осуществлению функционального подхода при изучении лексики, морфологии, синтаксиса; формированию представления о языковой системе, системе изобразительно-выразительных средств; реализации межпредметных связей курсов русского языка и литературы; развитию творческих способностей учащихся; формированию читательской культуры обучающихся» [1, с. 55].

Особое внимание нужно обратить на критерии отбора текстов, чтобы использование его на уроке было эффективным. Критерии отбора текстов для работы на уроках русского языка играют важную роль, и грамотный подход к их выбору обеспечит учителю эффективность в работе.

Текст, с которым ученику-мигранту предстоит работать, должен быть: способствующим развитию ученика; интересным, то есть иметь интересный сюжет; значимым и достоверным; подобранным в соответствии с возрастным уровнем и уровнем знаний учащихся, и с целями и задачами обучения. Также тексты должны быть интересными с точки зрения орфографии и пунктуации, отличаться стилем, типом речи, лексикой, содержать различные синтаксические конструкции [3, с. 62–65].

В 5–6 классах для учащихся-мигрантов можно использовать тексты юмористического, сказочного характера: различные рассказы, повести, занимательные истории. Такие тексты вызывают у учащихся интерес к предмету и активизируют мыслительную деятельность.

Примером работы с текстом для иностранных учащихся могут являться задания для 5–6 классов из сборника упражнений А.Ю. Купаловой.

№ 215. Рассказ А.П. Чехова «Мальчики» начинается эпизодом шумной, радостной встречи приехавшего на Рождество в родительский дом гимназиста Володи. Понаблюдай, какую глупость совершил мальчик и какие правила речевого поведения помогли снять неловкость. [2, с. 186–187].

Всё смешалось в один сплошной радостный звук, продолжавшийся минуты две. Когда первый порыв радости прошел, Королевы заметили, что кроме Володи в передней находился еще один маленький человек, окутанный в платки, шали и башлыки и покрытый инеем; он неподвижно стоял в углу в тени, бросаемой большою лисьей шубой.

– Володичка, а это же кто? – спросила шёпотом мать.

– Ах! – спохватился Володя. – Это, честь имею представить, мой товарищ Чечевицын, ученик второго класса... Я привез его с собой

погостить у нас.

– Очень приятно, милости просим! – сказал радостно отец…

Чечевицын был такого же возраста и роста, как Володя, но не так пухл и бел, а худ, смугл, покрыт веснушками. Волосы у него были щетинистые, глаза узенькие, губы толстые, вообще был он очень некрасив, и если б на нем не было гимназической куртки, то по наружности его можно было бы принять за кухаркина сына. Он был угрюм, всё время молчал и ни разу не улыбнулся.

(А.П. Чехов «Мальчики»)

К данному заданию могут быть приведены следующие виды заданий:

  1. Как можно озаглавить данный отрывок текста?
  2. Какова тема текста?
  3. Составьте план текста.
  4. Кто является главным героем?
  5. В какой части текста дан портрет Чечевицына?
  6. Слова, какой части речи делают портрет Чечевицына живописным, что представляешь мальчика?

Методист А.Ю. Купалова предоставляет интереснейшие тексты различных стилей и типов речи для разных классов, где текст выступает в качестве дидактического материала и способствует подготовке к работе с детьми-мигрантами, а также развивает коммуникативную компетенцию таких учащихся.

Несомненно, следует разнообразить обучение текстами лингвокультурологического или лингвострановедческого характера, например, о татарах, туркменах, грузинах, воспитывая при этом как интерес, так и любовь к иноязычной культуре.

Подводя итоги, еще раз мы убедились в том, что текст, при обучении русскому языку детей-мигрантов и детей, проживающих в поликультурной среде, является дидактическим материалом. Такая работа с текстом стимулирует речевую деятельность иностранных учеников; развивает их творческий потенциал; является одним из средств формирования коммуникативной компетенций мигранта-школьника.

Использование текста на уроках русского языка как иностранного является формой обучения учащихся-мигрантов, позволяющей эффективно организовать работу в целях языкового и нравственного развития.

 

Список литературы:

  1. Дейкина А.Д. Тексты-миниатюры на уроках русского языка: пособие для учителя / А.Д. Дейкина, Ф.А. Новожилова. – М.: Наука, 1998. – 144 с. 33.
  2. Купалова А.Ю. Текст в занятиях родным языком: сборник задач и упражнений для 5 – 6 классов / А.Ю. Купалова. – М.: Флинта: Наука, 1996. – 272 с.
  3. Методика преподавания русского языка в школе: учебник для студ. высш. пед. учеб. заведений / М.Т. Баранов, Н.А. Ипполитова, Т.А. Ладыженская, М.Р. Львов; под ред. М.Т. Баранова. – М.: Издательский центр «Академия», 2001. – 368 с.
  4. Топоров В.Н. Пространство и текст / Текст: семантика и структура. - М., 1983. - С. 227-284.
  5. Научная электронная библиотека [Электронный ресурс]. – URL: http://elibrary.ru

Оставить комментарий