Поздравляем с Новым Годом!
   
Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 24(152)

Рубрика журнала: История

Секция: Краеведение

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3

Библиографическое описание:
Денежкина Е.Ю. НАРОДНАЯ ТОПОНИМИЯ МУРМАНСКОЙ ОБЛАСТИ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2021. № 24(152). URL: https://sibac.info/journal/student/152/220586 (дата обращения: 29.12.2024).

НАРОДНАЯ ТОПОНИМИЯ МУРМАНСКОЙ ОБЛАСТИ

Денежкина Екатерина Юрьевна

студент, кафедра иностранных языков, Мурманский арктический государственный университет,

РФ, г. Мурманск

Александрова Елена Владиславовна

научный руководитель,

канд. филол. наук, доц., Мурманский арктический государственный университет,

РФ, г. Мурманск

FOLK TOPONYMY OF THE MURMANSK REGION: TOURIST-ORIENTED APPROACH

 

Ekaterina Denezkina

student, Department of Foreign languages, Murmansk arctic state University,

Russia, Murmansk

Elena Aleksandrova

scientific adviser, candidate of Sciences in Philology, associate professor, Murmansk arctic state University,

Russia, Murmansk

 

АННОТАЦИЯ

В данной статье рассматриваются примеры народных топонимов Мурманска в соответствии с одной из существующих классификаций, а также объясняется, каким образом народные топонимы могут быть использованы для увеличения туристического потенциала Мурманска, что, соответственно, способствует развитию экономики региона. К каждому топониму приведены комментарии, объясняющие его происхождение.

ABSTRACT

In this article you can find examples of folk toponyms of Murmansk region in accordance with one of the classification. Also there is an explanation how folk toponyms can be used to increase the tourist potential of Murmansk, which contributes to the development of the region's economy. Each toponym has comments on its origin.

 

Ключевые слова: топонимы; Мурманск; туризм; экскурсии.

Keywords: toponyms, Murmansk, tourism, excursions.

 

Любое географическое название является памятником культуры. Народные топонимы очень точно отображают события, происходившие в регионе, а также отношение местных жителей к данному месту. Поэтому топонимика является важным источником для истории и краеведения.

До пандемии Мурманскую область посещало большое количество туристов из разных стран, приезжавших в регион с различными целями - от ловли лосося до охоты на Северное сияние. Мурманская область привлекает туристов своей северной самобытностью, погодой и природой. Как правило, посещая ту или иную страну, туристы хотят поближе познакомиться с культурой и историей этого региона. На экскурсиях гид-переводчик может рассказать туристам о народных топонимах, так как они несут в себе информацию о развитии региона. Такие названия вызывают интерес у туристов, так как дают им представление о месте так, как его воспринимают сами местные жители.

В соответствии с классификацией, составленной членом Союза переводчиков России, Александровой Е. В., с точки зрения этимологии народные топонимы Мурманской области можно разделить на следующие группы:

  • Исторически сложившиеся или связанные с определенными событиями в истории города или области (Мордобойка, Воняловка, Конный двор, Вошкобойка, Дом врача);
  • Обусловленные внешним видом или свойствами объекта (Желтый дом, Груша, Китайская стена, Чебурашка);
  • Обусловленные назначением объекта (Больничка);
  • Обусловленные фонетическим сходством (Лоботряс, Челюсти);
  • Метафорические (Бермудский треугольник, Дворянское гнездо, Гора дураков);
  • Сокращения и упрощения названий (Кировка, Бредовка, КТМ, ПЗ, Научка, Угольки); [1, с. 185]

Наибольший интерес у туристов вызывают топонимы, связанные с определенными событиями в истории города или области. Они очень точно отражают события в регионе, его развитие, а также отношение местных жителей к этому месту. Мордобойка – такое название было дано кафе в одном из районов Мурманска, где продавались спиртные напитки, и часто происходили драки. Впоследствии «мордобойкой» окрестили всю местность, где находилось кафе. Стоит подметить тот факт, что это лишь одна из версий возникновения данного названия. Мало кому известно, что в данном районе находилось место забоя скота. Это также могло послужить причиной, по которой местность могла получить свое название.

Некоторые народные топонимы со временем становятся официальными. Так, оз. Ледовое изначально получило свое название в связи с тем, что в 30-е - 50-е годы прошлого века это было место заготовки льда для рыбной промышленности [2, с. 107]. Теперь это официальное название озера, остановки и района в целом.

Народные топонимы, свидетельствующие о богатой истории региона, могут быть включены в туристические экскурсии по городу. Однако не все туристы интересуются историей. На экскурсии гид-переводчик должен рассказывать то, что может быть интересно каждому, то, что привлечет внимание каждого человека. Следующие две группы топонимов больше всего привлекают внимание туристов именно своей простотой, а также забавным концептом.

В одном из районов Мурманска находился магазин «Альбатрос», который местные жители назвали «Лоботряс». В русском языке лоботрясом называют бездельника, лентяя [3, с. 418]. Это является ярким примером топонима, обусловленного фонетическим сходством. На экскурсии гиду-переводчику придется пояснить туристам смысл происхождения топонима, который может быть не понят.

Памятник в честь городов-побратимов Мурманска на главном проспекте города, проспекте Ленина, вероятнее всего, будет включен в туристический маршрут. Так, если время экскурсии будет позволять, то гид может упомянуть не только историю памятника, но народное название монумента: Чебурашка. Название дано из-за внешнего сходства с мультипликационным героем, известного по всему миру.

Метафорические названия очень часто можно услышать в речи Мурманчан. Эта группа топонимов будет одновременно полезной и интересной для туристов, так как позволит узнать что-то новое о регионе в развлекательной форме. Единственная сложность заключается в том, что порой жители города не всегда знают, почему они называют так тот или иной район. По этой причине, прежде чем включать метафорические топонимы в экскурсию гиду-переводчику придется проверить информацию о происхождении названия, используя при этом проверенные источники.

Одно из часто используемых словосочетаний, что можно услышать в речи Мурманчан это: «Гора/Страна дураков». Так называют один из районов Мурманска, который находится на сопке. Народная этимология объясняет такое название сложной нумерацией домов в этой части города, а также тем, что найти нужный адрес без сопровождающих в этом районе очень сложно. Многие объясняют название также расположением района на сопке и русской поговоркой «Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет», которая по своему смыслу примерно аналогична английской поговорке: «Work smart, not hard». Все подобные моменты должны объясняться гидом.

Самой часто используемой группой народных топонимов являются сокращения и упрощения названий. Вряд ли они могут вызывать интерес у туристов, однако, знание некоторых из них будет способствовать упрощению коммуникации с местными жителями, а также общему расширению кругозора и знаний о посещаемой области. Примерами таких сокращений являются: ПЗ – ул. Полярные Зори, КТМ – кинотеатр Мурманск. Для живой разговорной речи характерна экономия языковых средств и сокращение названий с использованием суффикса -к-: Бредовка – дом детского творчества им. Бредова, Кировка – дом культуры им. Кирова, Молодежка – название района, данное по магазину, который там раньше находился, Научка – Областная Научная библиотека и др.

Некоторые народные топонимы невозможно перевести дословно из-за особенностей словообразования русского языка, поэтому если гид-переводчик решит рассказать о народной топонимии, то помимо истории возникновения названия, ему придется объяснять принципы словообразования топонима. Включение в туристические экскурсии элемента народной топонимии могло бы сделать наш регион более привлекательным для туристов. Если туристы проявят большой интерес к этой информации, будет разумно создать специальные экскурсии по народной топонимии, где гид будет рассказывать о местах, официальных и народных названиях, а также объяснять принцип образования топонима.

 

Список литературы:

  1. Александрова Е.В. Специфика перевода русскоязычных топонимов на английский язык в сфере туризма (на примере топонимов Мурманской области) // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. Филология. 2020. № 5. С. 181–186.
  2. Киселев А.А., Тулин М.А. Улицы Мурманска. Мурманск: Мурманское книжное издательство, 1974. — 193 с.
  3. Ожегов С.И. Словарь русского языка — 24-е изд., исправ. М: ОНИКС 21 век, Мир и Образование, 2004. — 1198 с.

Оставить комментарий