Статья опубликована в рамках: CXXXI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 13 ноября 2023 г.)
Наука: Педагогика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
дипломов
ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ НА БАЗЕ АУТЕНТИЧНЫХ МАТЕРИАЛОВ У ОБУЧАЮЩИХСЯ СТАРШИХ КЛАССОВ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ
АННОТАЦИЯ
В настоящее время миру присущи глобализация и общение разных культур и народов, что делает межкультурную коммуникацию неотъемлемой частью жизни каждого человека. Таким образом, формирование межкультурной компетенции становится насущной задачей для образовательных учреждений, в частности для средних общеобразовательных школ. Необходимо включать составляющие культур других народов в содержание обучения, чтобы направить внимание на взаимодействие культур. Актуальность темы не вызывает сомнений, поскольку использование аутентичных материалов позволяет получить дополнительную информацию о стране, язык которой изучается. Приобретение лингвокультурологических знаний — это важная часть коммуникативной компетенции, формирует межкультурную компетенцию, которая представляет собой целостную систему представлений о национальных традициях, обычаях и реалиях страны. Цель работы - изучение стратегий и технологий работы с реальным текстовым материалом и их использовании на уроке немецкого языка для развития межкультурной компетенции.
Было выяснено, что формирование межкультурной компетенции у обучающихся старших классов средней школы на базе аутентичных материалов является эффективным и перспективным подходом к обучению.
Таким образом, формирование межкультурной необходимо для развития учащихся как мировых граждан. Использование аутентичных материалов также может привести к улучшению образовательных результатов, поскольку это помогает учащимся лучше понимать языковые и культурные различия.
Ключевые слова: межкультурная компетенция, аутентичные материалы, образование старших классов, средние общеобразовательные школы, методология обучения, глобализация, межкультурное взаимодействие, рефлексия и оценка, культурное разнообразие.
В современном мире, где происходит объединение культур и народов благодаря процессу глобализации, межкультурное взаимодействие становится неотъемлемой частью жизни каждого человека. В этой связи, образовательные учреждения, включая средние общеобразовательные школы, должны активно развивать межкультурную компетенцию [6, с. 37]. Необходимо внедрять элементы культуры других народов в учебные программы, чтобы акцентировать внимание на взаимодействии между различными культурами. Значимость данной темы обусловлена также лингвокультурными аспектами, поскольку использование оригинальных материалов позволяет получить дополнительную информацию о стране, язык которой изучается, включая её традиции, обычаи, менталитет и поведенческие нормы [2, с. 26].
Методами исследования послужили:
- анализ научнометодической литературы;
- метод наблюдения за чтением и ошибками обучающихся в процессе обучения немецкому языку;
- метод сравнительного анализа, количественного и качественного;
- метод дедукции и индукции в процессе формирования теоретических основ и результатов проделанной работы.
Нами были рассмотрены аутентичные тексты, которые можно использовать на уроках иностранного языка. Мы сделали вывод, что данные тексты подходят для использования их на уроках немецкого языка, так как с их помощью ученики могут познакомиться с лингвокультурологическими особенностями страны, понять причины, которые следовали определенным изменениям в жизни людей данной страны [6, с. 24]. Также нами были разработаны упражнения, которые направлены на улучшение понимания текста учениками, развитие умения анализировать прочитанное, находить нужную информацию и выделять отдельные ключевые мысли. С помощью данных упражнений ученики учатся работать с текстом и наиболее эффективно усваивать информацию, а также познакомятся с новой лексикой и увеличат словарный запас. Ниже приведен пример трех из таких упражнений:
1 этап – предтекстовый. На данном этапе ученики знакомятся с новой лексикой, которая может встретиться в тексте. Затем ученикам предлагается соединить слова с их объяснениями на немецком языке.
№1. Ordnet das Wort seiner Definition zu.
- das Singlehaushalt – единый бюджет
- die Mietwohnung – арендуемая квартира
- zum Vorschein kommen – выставлять напоказ
- das Dasein – жизнь, существование
- die Untermiete – съемная квартира
- der Landwirtschaftsbetrieb – сельскохозяйственное предприятие
- die Buchführung – бухгалтерский учет
- der Familienverband – семейный союз
- enorm – огромный
- das Nachsehen haben – испытывать трудности
- die Gelegenheit – случай
- die Gemeinschaftskasse – общий бюджет
- gesellig – общительный
- die Vereinsamung – одиночество
Таблица 1.
Wortdefinitionen
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Таким образом, ученики смогут объяснить значение этих слов, не прибегая к их переводу на родной язык.
2 этап – текстовый. Суть второго упражнения заключается в том, чтобы определить, являются ли утверждения правильными или ложными (richtig oder falsch). Это упражнение направлено на понимание и запоминание текста, а также умение анализировать прочитанное.
№2. Markiert die Sätze als „Richtig“ oder „Falsch“.
Таблица 2.
Die richtige Aussage
|
richtig/falsch |
|
richtig/falsch |
|
richtig/falsch |
|
richtig/falsch |
С помощью аутентичных материалов учащиеся погружаются в настоящие ситуации языковой и культурной среды, развивают свою межкультурную компетенцию через понимание различий и сходств между культурами. Нужно продолжать использование аутентичных материалов, включать их в учебные планы и программы.
Таким образом, формирование межкультурной компетенции на базе аутентичных материалов является важным шагом в направлении развития учащихся как мировых граждан, способных эффективно взаимодействовать и сотрудничать в межкультурной среде [1, с. 58]. Использование аутентичных материалов для формирования межкультурной компетенции также может привести к улучшению образовательных результатов, поскольку это помогает учащимся лучше понимать языковые и культурные различия, что снижает риск коммуникативных неудач и повышает качество общения [3, с. 30].
Автор выражает благодарность научному руководителю за поддержку и помощь в написании статьи.
Список литературы
- Бим И.Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. − М.: Русский язык, 1977. − 288 с.
- Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. − М.: Индрик, 2005. − 1038 с.
- Гальскова, Н.Д., Гез, Н. И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. – М.: Издательский центр «Академия», 2007. – 336 с.
- Гришаева Л.И., Цурикова А.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации: Учебник для вузов. [Текст]/ Л.И. Гришаева – М.: Академия, 2008. – 352 с.
- Гусейнова, Л. А. Межкультурный подход к преподаванию иностранного языка (на опыте немецкого как иностранного): дис. … канд. пед. наук. – М., 2004. – 145 с.
- Зимняя И.А. Педагогическая психология: учебник для вузов / И.А. Зимняя. − Изд. второе, доп.1 испр. и перераб. − М.: Университетская книга;. Логос, 2009. − 384 с.
- Кравченко Е.В. Развитие коммуникативной культуры учащихся в условиях гуманизации образования: диссертация ... кандидата педагогических наук. – Саратов, 2004. – 183 с.
- Корнеева, Л. И. Межкультурная компетенция как условие успешной профессиональной деятельности российских менеджеров // Вестник УГТУ-УПИ. – № 10. – 2004. – С. 54–61.
- Кочетков В. В. Психология межкультурных различий: Учеб. пособие для студентов вузов. [Текст] / В.В. Кочетков. М. : Per Se, 2002. – 413 с.
дипломов
Оставить комментарий