Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LXX Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 19 октября 2018 г.)

Наука: Педагогика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Рыжинская Ю.С. ПРОБЛЕМА СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОМУ ОБЩЕНИЮ В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ МЕТОДИЧЕСКОЙ НАУКЕ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. LXX междунар. студ. науч.-практ. конф. № 10(70). URL: https://sibac.info/archive/guman/10(70).pdf (дата обращения: 02.12.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ПРОБЛЕМА СОДЕРЖАНИЯ ОБУЧЕНИЯ МЕЖКУЛЬТУРНОМУ ОБЩЕНИЮ В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ МЕТОДИЧЕСКОЙ НАУКЕ

Рыжинская Юлия Сергеевна

студент факультета иностранных языков (английский язык), Воронежский государственный педагогический университет,

РФ, г. Воронеж

Солодовченко Людмила Николаевна

научный руководитель,

канд. пед. наук, доцент кафедры английского языка, Воронежский государственный педагогический университет,

РФ, г. Воронеж

Категория содержания обучения иностранным языкам является одной из главных категорий в методической науке. Она разрабатывается с разных позиций и находит свое отражение в трудах таких ученых, как Лапидус Б.А., Бим И.Л., Вятютнев М.Н., Вайсбурд М.Н., Пассов Е.И., Рогова Г.В., Соловова Е.Н., Шатилов С.Ф. и др.

Большой вклад в разработку содержания обучения иностранным языкам в свое время внес А.А. Миролюбов. В 60-е годы ХХ века, когда основную роль в овладении языком стало играть не знание определенных слов или грамматических явлений, а, уровень развития умений и навыков устной речи, чтения и письма, А.А. Миролюбов обосновал и выделил ключевые компоненты содержания обучения иностранным языкам:

1. Лексический, грамматический и фонетический материал;

2. Умения и навыки устной речи, чтения и письма;

3. Тексты как образцы звучащей и написанной речи;

4. Тематика, на основе которой ведется обучение устной речи и чтению;

5. Языковые понятия, отсутствующие в родном языке [1].

Позже И.Л. Бим определила содержание обучения иностранным языкам как сложное диалектическое единство, включающее особым образом организованный языковой материл и процесс обучения этому материалу.

В связи с появлением компетентностного подхода к обучению иностранным языкам и определении иноязычной коммуникативной компетенции как ведущей цели иноязычного образования содержание обучения претерпело существенные изменения.

Одной из известных американских моделей иноязычной коммуникативной компетенции является модель, предложенная М. Каналем.

Он выделил четыре компонента содержания обучения: лингвистический (языковой), дискурсивный (речевой), социолингвистический и стратегический (компенсаторный) [2].

Параллельно с американскими учеными исследования компонентного состава содержания обучения иностранным языкам проводились и в Европе.

В российской науке учеными разрабатывались разные модели содержания иноязычного образования.

Широкую известность в России приобрела модель иноязычной коммуникативной компетенции, предложенная . Автор выделила следующие пять составляющих компетенций:

1) языковую (лингвистическую), 2) речевую (дискурсивную), 3) социокультурную, 4) компенсаторную (стратегическую), а также 5) учебно-познавательную.

На основе этой структуры иноязычной коммуникативной компетенции   были выделены компоненты содержания образования: предметный и процессуальный.

Они легли в основу отбора содержания обучения иностранных языков, реализующего современные цели обучения иностранным языкам.

Особо следует отметить появление социокультурного подхода к обучению языкам международного общения, а затем и межкультурного подхода.

Однако, до сих пор, учителя отождествляют термины «межкультурный» и «социокультурный». Они смешивают эти две разных по своей природе категории. Они не рассматривают межкультурную компетенцию как универсальное умение общения с представителями других культур. И, наоборот, учителя часто, описывая содержание обучения социокультурной компетенции, добавляют в него межкультурное наполнение.

Все это свидетельствует о необходимости дальнейшего изучения содержания обучения именно межкультурному общению школьников.

 

Список литературы:

  1. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе/под ред. Миролюбова А.А., Рахманова И.В., Цетлин В.С.- М.: Просвещение, 1967
  2. Canale M. From communicative competence to communicative language pedagogy // Language and Communication. London: Longman, 1983. Pp. 2-27.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.