Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LXXI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 19 ноября 2018 г.)

Наука: Педагогика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Бродинская М.И. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБУЧАЮЩЕГО ПОТЕНЦИАЛА ДОМАШНЕГО ЧТЕНИЯ ПРИ ФОРМИРОВАНИИ ЯЗЫКОВОЙ И РЕЧЕВОЙ КОМПЕТЕНЦИЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В 11 КЛАССЕ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. LXXI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 11(71). URL: https://sibac.info/archive/guman/11(71).pdf (дата обращения: 24.11.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБУЧАЮЩЕГО ПОТЕНЦИАЛА ДОМАШНЕГО ЧТЕНИЯ ПРИ ФОРМИРОВАНИИ ЯЗЫКОВОЙ И РЕЧЕВОЙ КОМПЕТЕНЦИЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В 11 КЛАССЕ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ

Бродинская Маргарита Игоревна

студент 5 курса, кафедра английского языка, ВлГУ,

РФ, г. Владимир

Бобылева Галина Александровна

научный руководитель,

канд. пед. наук, доцент кафедры ВИЯ и МОИЯ ВлГУ,

РФ, г. Владимир

Данная статья посвящена актуальной на сегодняшний день теме – роли домашнего чтения при формировании языковой и речевой компетенций при обучении английскому языку учащихся 11 класса общеобразовательной школы. Изменения в государственной образовательной политике в области обучения иностранным языкам в России выдвинули задачу повышения требований к качеству подготовки выпускников средних общеобразовательных школ, в том числе к овладению таким видом чтения как домашнее чтение на английском языке. Научить школьников читать одна из важнейших задач обучения иностранному языку, ценное практическое умение, которое потребуется большинству выпускников общеобразовательных школ.

Школьная программа по чтению требует от современных старшеклассников умения «читать с полным пониманием несложные тексты из научно-популярной, общественно-политической и художественной литературы». Особое внимание на старшем этапе, а именно в 11 классе, уделяется чтению аутентичных текстов. На старшем этапе обучения уровень коммуникативной компетенции учащихся выше, шире выбор аутентичных текстов, возможных для использования в учебных целях [2]. Целью обучения должно быть формирование прочных основ коммуникативного умения читать на иностранном языке.

Под домашним чтением понимается обязательное для всех учащихся дополнительное чтение с целью извлечения содержательной информации [5]. Тексты должны быть адаптированными из художественной литературы. Домашнее чтение позволяет расширить лексический запас, совершенствовать грамматические навыки, развивать речевые умения чтения и устной речи учащихся.

Говоря о таком виде деятельности как домашнее чтение, необходимо принять во внимание этапы понимания иноязычного текста [3]:

1 этап – это понимание общего содержания текста без подробностей, понимание которых не может быть достигнуто при первичном ознакомлении. На данном этапе используется прочитывание с целью общего охвата смысла текста;

2 этап понимания иноязычного текста – его аналитическое понимание, понимание отдельных слов, грамматических и лексических форм и конструкций, что обеспечивает довольно точное понимание читаемого. На этом этапе используется повторное чтение с целью осуществления подробного анализа текста, что приводит в результате к полному пониманию его содержания;

3 этап – синтетическое понимание. В данном случае производится синтез, который основывается на точном понимании значения всех используемых лексико-грамматических конструкций;

4 этапом является беспереводное чтение, то есть беспереводное понимание читаемого материала.

Вслед за Н.Л. Кучеренко мы считаем, что тексты, которые используются в учебном процессе, должны соответствовать коммуникативно-познавательным интересам и потребностям учеников, а также степени сложности их языкового и речевого опыта в родном и иностранном языках, содержать интересную информацию для обучающихся отдельной возрастной группы [3]. Такой текст должен восприниматься обучающимся как носитель содержательной информации.

Домашнее чтение предполагает чтение рассказа (или серии рассказов) с полным пониманием сюжетных линий. Обычно тексты для домашнего чтения связаны с уже изученной или изучаемой грамматикой. Необходимо отметить, что около 30 % лексических единиц в текстах для 11 классов являются для школьников неизвестными, что способствует развитию языковой и речевой догадки. Каждый текст сопровождается активными лексическими единицами (Active Vocabulary), предтекстовыми, текстовыми и послетекстовыми упражнениями.

В сентябре-октябре 2018 года во время педагогической практики в ходе опытного обучения нами были проведены занятия по домашнему чтению в 11 классе средней школы №36 г. Владимира. Группа английского языка насчитывала 12 учащихся.

Им было предложено прочитать дома и понять текст Too well” (after OHenry), а также выполнить целевые задания к тексту, а именно:

1) Find unknown words in the text and translate them (Найди и переведи незнакомые слова из текста);

2) Define the main idea of the text (Определи главную основную мысль текста);

3) Name the main characters of the story (Назови главных героев рассказа).

Текст является адаптированной версией рассказа. Работе над текстом для домашнего чтения был отведен целый урок (40 минут). Перед чтением текста была активизирована активная лексика (Active Vocabulary), которой учащиеся должны овладеть после работы над произведением. Затем учащимся необходимо было определить главную мысль и идею текста. Только 6 учащихся (50 %) учащихся смогли справиться с этим заданием. Затем ученикам предлагались предтекстовые упражнения, а именно:

1) Guess what this text is about according to the title (Догадайтесь по заголовку, о чем пойдет речь в произведении);

2) Read the title and ask questions according to it (Прочитайте заголовок и поставьте вопросы, на которые, по вашему мнению, в тексте будут даны ответы).

7 учащихся группы (58 %) смогли ответить на поставленные вопросы.

На следующем этапе учащимся были предложены текстовые упражнения:

1) Find the English equivalents for the words and word combinations (Найдите эквиваленты русским словам и словосочетаниям);

2) Fill in the gaps (Заполните пропуски словами из прочитанного текста);

3) Choose the right answer (Выберите правильный ответ из предложенных вариантов);

4) Name the sentences that are true and false according to the text (Укажите, какие из предложений соответствуют содержанию прочитанного текста, а какие нет);

5) Put the sentences in the right logical order (Восстановите логическую последовательность предложений из текста);

6) Translate the sentences from Russian into English (Переведите предложения с русского языка на английский в соответствии с содержанием текста).

9 учеников группы (75 %) справились с выполнением предложенных заданий. Однако для трех учеников данные упражнения представили трудность. Особое внимание было уделено последнему заданию – Translation, так как учащимся было довольно сложно сформулировать высказывание на основе прочитанного текста, используя активные лексические единицы.

Следующим этапом были послетекстовые упражнения, направленные на развитие речевых умений говорения:

1) Answer the questions (Ответьте на вопросы по тексту);

2) Express your opinion – what can a person do well? (Скажите, что можно сделать «слишком хорошо» (“too well”));

3) What can you personally do well? (Что вы, учащиеся, можете делать хорошо?).

Выполнение их предусматривало развитие умения высказать личную точку зрения по обсуждаемому вопросу. Послетекстовые задания были успешно выполнены большинством учащихся (83,3 6%).

Для закрепления пройденных активных лексических единиц учащимся было дано творческое задание к следующему уроку – написать эссе по теме “What can I do well?” с использованием активной лексики и подготовить устное высказывание по этой теме. В ходе работы на уроке над текстом, прочитанным дома, у учащихся развивались коммуникативные умения чтения и устной речи, монологического и диалогического высказываний, лексические и грамматические навыки, навык техники чтения.

Таким образом, предложенный комплекс упражнений домашнего чтения способствует формированию языковой и речевой компетенций при обучении английскому языку. Домашнее чтение является связующим звеном в цепочке других уроков, позволяет закрепить уже имеющиеся знания, развивать и совершенствовать сформировавшиеся умения и навыки, повысить уровень владения английским языком [1]. Домашнее чтение представляет большие возможности для развития коммуникативных умений, интеллекта, соответствует психологическим особенностям старшеклассников и должно стать неотъемлемым компонентом учебного процесса обучения иностранному языку на старшем этапе средней школы.

 

Список литературы:

  1. Гурвич П.Б., Шрамова А.П. Домашнее чтение в старших классах // Иностранные языки в школе, 1965.-№1.
  2. Комарова Е.В. Этапы процесса обучения чтению и виды чтения на иностранном языке // Молодой ученый,2015.-№4.-С.574-576.
  3. Кучеренко Н.Л. Особенности обучения чтению публицистических текстов в старших классах // Иностранные языки в школе,2009.-№2.-С.18.
  4. Соловова Е.Н. Чтение в составе универсальных учебных действий: позиции ФГОС и традиционной методики обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе,2014.-№4-С.2.
  5. Фадеев В.М. Домашнее чтение в старших классах, его организация и приемы контроля // Иностранные языки в школе,1979.-№6.-С.28.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.