Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: LXIX Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» (Россия, г. Новосибирск, 17 мая 2019 г.)

Наука: Информационные технологии

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Авилова А.Д. ПРИМЕРЫ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ // Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ: сб. ст. по мат. LXIX междунар. студ. науч.-практ. конф. № 10(69). URL: https://sibac.info/archive/meghdis/10(69).pdf (дата обращения: 25.11.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ПРИМЕРЫ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ

Авилова Алла Дмитриевна

студент, кафедра менеджмента ИПМЭиТ СПБПУ,

РФ, Санкт-Петербург

Пупенцова Светлана Валентиновна

научный руководитель,

канд. экон. наук, доц. Высшая школа управления и бизнеса, Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого

РФ, г. Санкт-Петербург

МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ – это способ организации исследовательской деятельности, предусматривающий взаимодействие в изучении одного и того же объекта представителей различных дисциплин.

В формировании структуры любой науки существенную роль играют процессы дифференциации и интеграции научного знания и научно-исследовательской деятельности.

М. Брин ставит очень важную в методологическом отношении проблему, парадоксальным образом смыкающуюся с некоторыми аспектами теоретических построений Гадамера, а именно проблему условности, возникающей на занятии при употреблении чужого языка вместо родного.

Происходит своеобразная «путаница контекстов», о которой говорил Гадамер. М. Брин предлагает следующий выход из данной ситуации: поскольку главной функцией социального контекста класса является учение, то наиболее аутентичным в этом контексте будет общение с целью усвоения содержания обучения, обсуждения возникающих языковых проблем и способов их разрешения.

Приведем пример:

Содержание обучения в  «Концепции образования по иностранным языкам в 12-летней школе» определяется формированием и развитием коммуникативной культуры школьников (формирование и развитие языковой, речевой и социокультурной компетенции, необходимой и достаточной для общения в пределах порогового и продвинутого уровней).

Успешность достижения данных уровней возможна, например, при использовании материалов, удовлетворяющих критериям аутентичности.

Безусловно, использование полностью аутентичного материала, то есть взятого из оригинальных источников и не предназначенного изначально для учебных целей, невозможно. Примем аутентичность за метаконтекст. Тогда в рамках метаконтекста возможно выделение контекстов с менее широким наполнением. В нашей ситуации этим контекстом будет являться методическая аутентичность. Методически аутентичный материал составляется с учётом, с одной стороны, всех параметров аутентичности, с другой стороны — методических требований. Это материалы, созданные в учебных целях и максимально приближенные к естественным образцам.

В практической педагогике складывается следующая ситуация: изменившиеся требования к уровню владения предметом влекут за собой необходимость практических изменений самого процесса преподавания, в том числе и выбор принципиально иных учебных пособий. Другими словами, необходимо изменение структуры области, в которой осуществляется «понимание», разработка нового «языка» преподавания. Творчески мотивированные учителя интуитивно уже достаточно давно почувствовали необходимость изменений и направление этих изменений. Надо сказать, инициатива многих учителей не была поддержана и оценить целесообразность их начинаний помогли лишь пилотные экзамены за курс средней школы, вот уже два года проводящиеся в Санкт-Петербурге. Оказалось, что новая форма экзамена приведена в соответствие с европейскими образцами. Проблема усугубляется тем, что ни один из имеющихся отечественных учебников, да и многие зарубежные не рассчитаны на подготовку к экзаменам подобного уровня. Эти учебники не дают учащимся той «области понимания», в которой они могли бы справиться с конкретной задачей.

Данная проблема неожиданно получает новое преломление в следующей ситуации. Всё больше выпускников школ Санкт-Петербурга продолжают своё образование за границей, в европейских странах и США. Перед выпускниками встаёт одна и та же проблема: они с трудом справляются с предлагаемым им тестом по английскому языку. Дело не в том, что их знания плохи. Дело в том, что их знания не организованы соответствующим образом, учащиеся затрудняются применить свои знания в предложенной им аутентичной ситуации. Тесты, предлагаемые в подобных случаях, соответствуют одному из международных форматов: IELTS, FCE и т. п. Таким образом, представляется практически обусловленным обучение технологии выполнения подобных тестов.

Один из учителей иностранного языка (Л. В. Лошенков) имеет опыт преподавания учащимся курса подготовки к экзамену FCE. Надо сказать, что конкретная цель сдачи экзамена на сертификат не ставилась в силу избыточной наполненности группы и недостатка учебных часов (преподавание велось в рамках платного факультатива). Целью данного курса ставилось ознакомление учащихся с технологией выполнения заданий международных тестов по английскому языку. Учителем был выбран соответствующий учебник, отвечающий всем критериям методической аутентичности. Работа началась во втором полугодии 9-го класса, продолжалась в 10-м и завершилась к концу первой четверти 11-го класса, с тем, чтобы желающие имели возможность подать заявку на экзамен в Британском Совете в зимнюю сессию (в декабре). Начало работы было невероятно сложным, хотя группа была достаточно сильной и объективный уровень знаний — высоким. У учащихся отсутствовали технологические навыки и умения, кроме того, знания, которые они приобрели в школе, оказались несоответствующими аутентичной ситуации. Учащиеся имели «пассивные» знания, так как в рамках обычных уроков не удавалось создать ситуацию, в которой использование иностранного языка была бы аутентичным.

В то же время, сама структура аутентичного учебного пособия задала практические способы организации занятий. Что же дало учащимся изучение технологии экзамена FCE? Да, экзамен никто из них сдавать не стал, это и не было основной целью. Учащиеся выполняли отдельные задания экзаменационного характера и достаточно успешно. Ряд заданий был показан англичанам — экспертам Британского Совета, их оценки были достаточно высокими. Главный же результат состоял в следующем. Учащиеся получили в пользование инструмент, соответствующий современной ситуации в мире. Кроме того, если бы им был предложен экзамен за курс средней школы, разработанный для пилотного проекта, учащиеся не испытывали бы затруднений формального характера — подобный экзамен строится по международным образцам, с одним из которых (FCE) учащиеся уже хорошо знакомы.

Заметим, что высказанные позиции в отношении видов гуманитарного знания и герменевтического подхода к исследованиям по гуманитарным проблемам могут выступить методологическими ориентирами дальнейших научных поисков.

Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.