Статья опубликована в рамках: LXXVI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 18 апреля 2019 г.)
Наука: История
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
дипломов
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА И РУССКАЯ КУЛЬТУРА
Аннотация. Фразеологизмы отражают образное видение мира, исторические, географические, этнические, психологические особенности жизни целого народа. Поэтому удачное употребление фразеологических оборотов оживляет речь, делает её эмоциональной и особенно выразительной. Вот почему фразеологию называют сокровищницей языка.
Abstract. Idioms reflect the image, history, geography, nationality and psychological characteristics of the whole nation to the world. Therefore, the successful use of idiomatic phrases can activate the language and make it emotional and expressive. That's why people call it a language treasure house.
Культура занимает очень важное место в историческом развитии каждой нации и в формировании ее национального самосознания. Под русской культурой понимается совокупность достижений традиционной и современной культуры русского народа, его материальных, общественно-политических, научных, духовных и прочих ценностей, созданных в процессе исторического развития. Как и любая национальная культура, русская культура уникальна, самоценна и вместе с тем интернациональна, является частью мировой культуры.
Русская культура развивается не одно тысячелетие подряд. Русская культура ведет свое начало с очень и очень давних времен. То есть со времен Киевской Руси, а если честно, то и на два-три столетия раньше. Русская культура ведет начало от тех древних славян, что плавали на деревянных ладьях.
По мнению Е.М. Верещагина и В.Г. Костомарова Национально-культурная ценность фразеологизмов складывается из трех составляющих: Во-первых, они отражают национальную культуру нерасчлененно, комплексно, всеми своими элементами, взятыми вместе, т.е. своими идиоматичными значениями. Во-вторых, русские фразеологизмы отражают национальную культуру расчлененно, единицами своего состава. В-третьих, фразеологизмы отражают русскую национальную культуру своими прототипами, поскольку генетически свободные словосочетания описывали определенные обычаи, традиции, подробности быта и культуры, исторические события и многое другое. [1, с. 178]
1. Фразеологизмы русского языка и русская религия.
Религиозная вера является важной частью национальной культуры, развитие русской религии оказывает глубокое влияние на формирование и развитие русского языка, природа осаждает многие фразеологизмы из религиозной культуры, подавляющее большинство фразеологизмов в русском языке с религиозными оттенками из христианства.
Возьму «Козёл отпущения» к примеру. Это устойчивый оборот из библейской истории. В праздник Йом-Киппур Первосвященник бросал жребий и, по его выбору, первого из козлов закалывали в жертву вместе с тельцом (за грехи священника и народа), их кровью освящали скинию, а на второго козла первосвященник символически возлагал грехи всего еврейского народа и его уводили в пустыню.И сейчас он обозначает человека, на которого возложили ответственность за действия других, вину за неудачу для того, чтобы скрыть её настоящие причины и настоящего виновника.
Строить на песке из проповеди Иисуса. Опираться на ненадёжные данные. О планах, расётах, проектах и т.п. Что-либо недолговечное, ненадёжное. [2, с. 365]
2. Фразеологизмы русского языка и образ животных и растений.
Фразеологизмы русского языка часто создают символическое значение. Среди таких фразеологических со сравнением растений и животных вызывает большое внимание человека. Например: корова, бык, вол. Вол для обработки земля. И работать как вол обозначает усердная работа. Бык символизирует здоровый,и здоров как бык обозначает о человеке с очень крепким здоровьем. Корова для доени,и дойная корован обозначает: человек или вещи могут принести богатство. И ещё например: коза, баран. Пустить козла в огород (Позволять кому-либо действовать там, где он может быть особенно вреден), стадо баран (о неорганизованной толпе, о людях, которые слепо, без рассуждений). Осина — это символ уязвимости и робости,и дрожить как осиновый лист обозначает испытывать чувство страха.
3. Фразеологизмы русского языка и русская народная творчество.
Многие фразеологизмы русского языка взяты из русских народных сказок, легенд и басен. Например: избушка на курьях ножках (О небольшом, ветхом, неприглядном строении), пир на весь мир обозначает обильный стол, бросить щуку в реку (Освободить виновного от заслуженной кары). Лебедь, щука и рак (не может сплотиться воедино). Медвежья услуга (услуга, в конечном счётенесет за собой негативные последствия для того, кому она была оказана). Ворона в павлиньих перьях (о человеке, тщетно пытающемся казаться более значительным, интересным, образованным и т. п.).
4. Фразеологизмы русского языка и русское народное предпочтение
Национальные предпочтения русской нации к конкретным явлениям или вещам отражаются в соответствующих фразеологиях. Например: красный, белый и чёрный цвет могут обнаружить эстетический вкус русского народа. Красная девица (красивая девушка), белая кость (дворянин), чёрная кость (бедные люди). Из этого следует, что красный цвет — это символ прекрасна и чудесна, белый цвет символизирует благородный и уважаемый, чёрный цвет означает.
Язык является важной составной частью культуры, а также носителем культурной информации о нации, как важной части русского языка, идиома продолжается и воплощает в себе национальную культуру, отражает национальный образ жизни, психологические характеристики, верования и нравы характеристики, Поэтому необходимо изучать фразеологизмы в увязке с русской культурой, чтобы достичь нашей цели - лучше овладеть русским языком.
Список литературы:
- Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Язык и культура М.: Русский язык .1990. – С.178.
- Жуков М.Е. Жукова словарь современной русской фразеологии. М., 2016. – С.365.
дипломов
Оставить комментарий