Поздравляем с Новым Годом!
   
Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: I Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 03 мая 2011 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Кожемякина В.А. МНОГОНАЦИОНАЛЬНАЯ КАНАДА: ОПЫТ МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛИЗМА // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. I междунар. науч.-практ. конф. – Новосибирск: СибАК, 2011.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

МНОГОНАЦИОНАЛЬНАЯ КАНАДА: ОПЫТ МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛИЗМА

Кожемякина Валентина Алексеевна

к. фил.н., доцент, ст.н.с. Института языкознания РАН, г. Москва

Официально Канада стала первой европейской колонией в Северной Америке с момента её открытия в 1534 г. Жаком Картье и получила название Новая Франция [4, c. 14]. Индейское название этой местности «Канада» употреблялось на раннем этапе наравне с названием «Новая Франция». Следует отметить, что задолго до экспедиций Жака Картье и Самуэля де Шамплэна, создавшего первое постоянное поселение Квебек в 1608 г., европейские рыболовы плавали к восточным берегам Северной Америки начиная с X века [2]. В 1567 г. французский посланник Фуркево докладывал Екатерине Медичи: «Сто лет тому назад французские рыболовы, среди которых были баски, бретонцы и нормандцы, уже посещали богатые рыбой берега Северной Америки» [29, c. 6].

Более четырех столетий тому назад, с колониальных экспедиций, предпринимаемых Англией и Францией, началась вражда англофонов и франкофонов на территории Северной Америки. Отголоски этого соперничества проявляются в отношениях франкоязычного и англоязычного населения Канады и в настоящее время. Эти две группы являются основными группами населения Канады. В стране преобладает англоязычное население. Наибольшее количество франкоязычного населения сосредоточено в провинции Квебек и в приморских провинциях: Новом Брунсвике, Новой Шотландии, на острове Принца Эдуарда и в Онтарио.

По переписи 1971 года 58,4% населения Канады составляли англоканадцы, 28, 1% – франкоканадцы и 13,5% –представители коренных народов страны и европейские эмигранты.

По переписи 2006 г. насчитывалось 18 055 685 англофонов (для сравнения: в 2001 г. – 17 521 880 чел. и в 1996 г. – 17 072 435 чел.) и 6 892 230 франкофонов (в 2001 г. – 6 782 320 чел. и в 1996 г. – 6 711 630 чел.) [6].

Англофоны составляют основное население страны и хотя их количество продолжает увеличиваться, тем не менее, их число в процентном отношении уменьшается в общем населении страны: с 59,1% в 2001 г. до 57,8% в 2006 г. Тот же процесс наблюдается у франкофонного населения: в 2001 г. они составляли 22,9 % всего населения, а в 2006 г. – уже 22,1%. Уменьшение количества представителей двух государственных языков объясняется значительным увеличением иммигрантов, имеющих другой родной язык, так количество аллофонов (канадцев, родной язык которых не является английским или французским) выросло за последние годы, за период с 2001 г. по 2006 г. в Канаду прибыло около 1 110 000 новых жителей (что составляет 3,6% всего населения страны, равняющегося 31,2 миллиона), из которых четверо из пяти являлись аллофонами.

По переписи в 2006 г. в Канаде насчитывалось 6 293 110 аллофонов, в то время как в 2001 г. их было 5 334 845 чел. и в 1996 г. только 4 744 060 чел. Было выявлено, что 6 186 950 канадцев родились за границей, что составляет пятую часть населения (19,8%).

Во время переписи было зафиксировано 200 родных языков жителей страны. В их число входят языки иммиграции прежних поколений, такие как немецкий, итальянский, украинский, нидерландский, польский. Однако в период между 2001 и 2006 гг. значительно выросло количество выходцев из Азии и Среднего Востока, родными языками которых являются китайско–тибетские языки, панджаби, арабский, урду, тагальский и тамильский языки. Канадцы, родным языком которых являются китайско–тибетские языки, занимают третье место по численности после англофонов и франкофонов. В 2006 г. они составляли 3,3% всего населения страны, тогда как в 2001 г. их было 2,9%. Впервые больше миллиона человек, точнее 1 034 090 жителей Канады, заявили своим родным языком один из китайско-тибетских языков, т.е. их число увеличилось по сравнению с 2001 г. на 18,5% (в 2001 г. их численность была – 872 400 чел., а в 1971 г. – 95 915 чел.). Четвертое место по численности занимают жители, родным языком которых является итальянский (476 905 чел., в 2001 г. – 493 985 чел. и в 1971 г. – 538 765 чел.), а пятое – немецкий (в 1971 г. носителей немецкого языка было 558 965 чел., в 2001 г. – 455 540 чел. и в 2006 г. – 466 650 чел.). На шестом месте находятся канадцы, чей родной язык – панджаби: в 2001 г. их численность равнялась 284 750 чел. и в 2006 г. – 382 585 чел., т.е. 1,2 % всего населения. Также увеличилось количество жителей с родными языками: испанским, арабским, тагальским, португальским, польским, урду. Перепись зафиксировала наибольший рост носителей языка урду: их количество выросло на 80% с 2001 г., так в 2001 г. их численность равнялась 86 810 чел., а в 2006 г. уже – 156 415 чел.

Как иммигранты, так и коренные жители, в своей профессиональной деятельности и бытовой жизни вынуждены переходить на общение на двух официальных языках Канады и вследствие этого многие автохтонные языки Канады находятся на грани вымирания.

Языковая ситуация коренных народов Канады исключительно сложна.

Конституция Канады признает три группы коренных народов:

  1. индейцы (здесь их называют «Первыми нациями» или по самоназванию отдельных народов и племен). Термин «Первые нации» был введен в употребление в 1970 г., т.к. многие считали слово «индейцы» не политкорректным. Термином «Первые нации» подчеркивается тот факт, что североамериканские индейцы изначально жили на канадской земле и не имеют другой исторической родины;
  2. метисы (потомки от браков французов и англичан с индейскими женщинами в период первоначального освоения Канады);
  3. эскимосы-инуиты (эскимосов Канады принято называть по их самоназванию «инуитами»), заселяющие побережье и острова Ледовитого океана.

Но в действительности коренные народы Канады насчитывают четыре группы, т.к. индейцы подразделяются на статусных и нестатусных. Статусные индейцы (проживающие, в основном, в общинах, бóльшая часть которых находится в резервациях) по федеральным и местным законам освобождены от налогов, обеспечены медицинской страховкой и медицинскими услугами, они получают субсидии на строительство и стипендии на образование. Нестатусные индейцы - это уже ассимилировавшаяся часть коренного населения, они не принадлежат ни к какому конкретному племени и живут преимущественно в городах.

При общей численности населения Канады в 31 241 030 чел. коренные народы насчитывают 1 172 790 чел., из них североамериканских индейцев – 698 025 чел. (54 % статусных индейцев и 10 % нестатусных индейцев), инуитов насчитывают 50 480 чел. (5 %), а метисов – 389 780 чел. (31 %), при этом 34 500 чел., дали не однозначные ответы о своей принадлежности к коренным народам.

Коренное население Канады за последние десятилетия увеличилось быстрее, чем остальное население страны. Различные факторы вызвали такое увеличение канадцев, считающих себя представителями коренных народов. Но, несомненно, это свидетельствует о росте самосознания и повышении престижности причисления себя к автохтонному населению. Во–первых, это объясняется повышением рождаемости у данных народов, во–вторых, несомненно, этому послужило значительное увеличение объема льгот и помощи аборигенам, а также имеется и более прозаичная причина – с 1996 г. бóльшая часть резерваций допустила на свою территорию переписчиков. Так, в 1996 г. 77 резерваций отказались участвовать в переписи, в 2001 г. их было уже – 30, а в 2006 г. только 22 резервации отказались участвовать в переписи. Население резерваций, отказавшихся участвовать в переписях, определялось по приблизительным оценкам.

Коренное население Канады довольно молодое. В 2006 г. средний возраст аборигенов равнялся 27 годам, в то время как средний возраст не автохтонного населения был 40 лет. Дети и молодежь в возрасте до 24 лет составляют 48% всего автохтонного населения, по сравнению с 31% не автохтонного населения. Дети в возрасте до 4 лет составляют 9% коренного населения и 5% не автохтонного населения, а детей в возрасте от 5 до 9 лет среди аборигенов насчитывается 10%, а среди остального населения страны – 6%.

Что касается инуитов, то 78% их проживают на земле Инуитский Нунаат, которая расположена между Лабрадором и Северо-западными территориями. На этой земле инуиты проживают уже более 5 000 лет. Название «Инуитский Нунаат» переводится как «Родина инуитов» и состоит из четырех территорий: Нунавут, Нунавик, район Инувиалюит и Нунациавут.

Инуиты являются основными жителями этих районов. Они составляют 90 % населения Нунавика, 89% – в Нунациавуте, 84% – в Нунавуте и 55% – в Инувиалюите.

Язык инуитов – инуктитут –это один из трех автохтонных языков Канады, которым не угрожает исчезновение в обозримом будущем, т.к. на нем говорит значительное количество людей. В 2006 г. 64% автохтонного населения назвали своим родным языком инуктитут. Следует отметить, что инуктитутом владеют и на нем говорят представители всех возрастных групп инуитов. По результатам проведенных обследований коренных народов Канады в 2001 г. большинство инуитов считают, что очень важно сохранить и изучать родной язык.

Понятие «Первые нации» объединяет представителей 615 народов и народностей, говорящих на языках десяти неродственных языковых семей. Большинство представителей Первых наций являются статусными индейцами (564 870 чел., что составляет 81% всего коренного населения). Примерно 133 155 чел. – нестатусные индейцы.

Первый текст Закона об Индейцах был принят в 1869 г. Затем он пересматривался и изменялся в 1876 г. и 1880 г. Последняя версия Закона, согласно которому индейцы могут передавать свое гражданское состояние индейца своим детям, была принята 28 июня 1985 г.

Во время переписи 2006 г. было зафиксировано 60 языков канадских индейцев. Эти языки относятся к десяти языковым семьям, которые объединяют родственные языки и диалекты: алгонкинские, атапасканские, сью, салишенские, цимшенские, вакашанские, ирокезские, языки хайда, кутенэ и тлинжит.

Для всех коренных народов исторически всегда была основной устная традиция передачи любой информации, поэтому радиовещание их интересует всегда больше, чем периодика и телевещание. Практически все общины коренных народов Канады имеют свои радиостанции, свои периодические издания. Многие организации коренных народов имеют свои сайты в Интернете для того, чтобы пропагандировать свою культуру и иметь общение со всем миром. Радиовещание в Канаде основывается на двух основных принципах: 1) программы создаются для всех групп и народов населения и также этими народами и группами; 2) предполагается отражение культурного многообразия страны во всех передачах.

В Канаде для сохранения языков и культуры коренных народов развивается не только радиовещание, но создана также первая в мире система автохтонного телевещания (Aboriginal Peoples Television Network), отражающая культурное многообразие коренных народов страны.

По оценкам ЮНЕСКО языки коренных народов Канады (как и языки многих других коренных народов во всем мире) находятся под угрозой исчезновения. Существует вероятность того, что 90% языков на нашей планете должны исчезнуть или будут находиться на грани исчезновения уже в нынешнем столетии.

В Канаде на федеральном уровне было создано Министерство канадского Достояния, Министерство по делам индейцев и Севера Канады, были также образованы различные организации на местном уровне в разных провинциях с целью обеспечения лучших условий для жизни коренных народов и сохранения их языков и культурного наследия.

Исходя из многонационального состава страны, её руководство выдвинуло и разработало свою, канадскую, модель построения многокультурного общества. Эта модель предполагает сосуществование многих субкультур и традиций на основе взаимного уважения, взаимодействия и взаимообогащения [11, с. 7].

Политика мультикультурализма, проводимая властями страны, направлена на развитие и сохранение, как в стране, так и в мире в целом, культурных различий.

Мультикультурализм — один из аспектов толерантности, заключающийся в требовании параллельного существования культур в целях их взаимного проникновения, обогащения и развития в общечеловеческом русле общей культуры. Важной особенностью мультикультурализма является признание прав за коллективными субъектами: этническими и культурными группами.

Модель мультикультуризма объявлена в Канаде в качестве национальной идеи и построение многокультурного общества является основным направлением государственной политики страны, что отличает её от североамериканского соседа – США, где традиционно провозглашается концепция «плавильного котла», предполагающего слияние всех культур в одну.

Канада не только проводит официальную политику мультикультуризма, но и обеспечивает ей соответствующую законодательную и бюджетную поддержку. В 1988 г. был принят Закон Канады о многокультурности, который не имеет аналогов в мире. По этому закону культурное разнообразие канадцев по этническому происхождению, религиозным убеждениям и культурным особенностям, является основополагающей характеристикой современной Канады.

В 1971 году федеральное правительство Канады приступило к разработке политики развития культурной деятельности различных этнических меньшинств. Работа, проводимая правительством, была направлена на то, чтобы показать, что, несмотря на наличие только двух официальных языков, необходимо:

1)помогать всем языковым группам, проживающим в Канаде, если они изъявляют такое желание, развивать свою численность и участвовать в жизни страны;

2)помогать членам любой этнической общины преодолеть культурные барьеры, которые мешают им полноценно участвовать в жизни страны;

3)способствовать встречам и культурным обменам между всеми этническими общинами, населяющими Канаду, в интересах национального единства;

4)помогать иммигрантам выучить, по меньшей мере, один из официальных языков и полностью адаптироваться в канадском обществе[13].

Следует отметить, что Канада является первой страной, которая приняла в качестве государственной, политику многокультурности. В заключение следует отметить, что политика Канады и всех её провинций по реализации политики многокультурности успешно претворяется в жизнь.

Опыт национально-языкового строительства в Канаде, демонстрирующий возможные пути решения национальных проблем в многонациональной стране, несомненно, обогащает мировое языковое и культурное обустройство.

 

Список литературы:

1.   Данилов С.Ю. История Канады. М., 2006.

2.   Ингстад Х. По следам Лейва Счастливого. Л. 1969.

3.   Клоков В.Т. Французский язык в Северной Америке. Саратов, 2005.

4.   Коленеко В.А. Французская Канада в прошлом и настоящем. Очерки истории Квебека XVII – XX века. М.: Наука, 2006.

5.   Конвенция о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах (Конвенция № 169 МОТ), 1989.

6.   Перепись населения Канады 1996 г., 2001 г. и 2006 г.: http://www12.statcan.ca

7.   Райерсон С.Б. Основание Канады. М., 1963.

8.   Реферовская Е.А. Французский язык в Канаде. Л.: Наука, 1972.

9.   Словарь социолингвистических терминов / Отв. ред. В.Ю. Михальченко М. 2006.

10. Соколов В.И. Глобализация и аборигенное население Канады // http:www.demoscope.ru/weekly/2002/075/print.php.

11. Соколов В.И., Владимирова М.А. Политика многокультурности в Канаде // Контакты языков и культур на американском континенте. Саратов, 2006.

12. Черкасов А. Этнокультурная мозаика и межэтнические отношения в Канаде. http://www.niworld.rU/Statei/cherkasov/n 1.htm.

13. Этнокультурная мозаика Канады и проблемы канадской идентичности. Сб. статей. М., 2003.

14.  A la rencontre d’un Québec qui bouge. Introduction générale au Québec. Sous la direction de R. Laliberté. Edition du CTHS, 2009.

15.  L’aménagement linguistique dans le monde. Québec, 2007.

16.  Bouchard Ch. La langue et le nombril : une histoire sociolinguistique du Québéc. Québec, 2002.

17.  Caldwell G. La Charte de la langue française vue par les anglophones // Revue d’aménagement linguistique, hors-série, automne 2002.

18.  Calvet L.– J. La guerre des langues et les politiques linguistiques. P ., 1999.

19.  Castonguay Ch. Les indicateurs généraux de vitalité des langues au Québec : comparabilité et tendances, 1971-2001. Montréal, 2005.

20.  Commission royale d’enquête sur le bilinguisme et le biculturalisme –http//wapedia.mobi/fr/Commission_royale_d’enquête_sur_le_bilinguisme_et_

le_biculturalisme

21.  Corbeil J.-Cl. Langues et usage des langues. Quebec. Conseil de la langue française, 1986.

22.  Le début d'un temps nouveau. Premier rapport en vue d'une strategie de revitalisation des langues et des cultures des Premières nations, des Inuits et des Métis. Partie IY : Les langues des Premières nations, des Inuits et des Métis: situation actuelle. // http://www.aboriginallanguagestaskforce. ca/rpt/part4_ html.

23.  Le français au Québec. 400 ans d’histoire et de vie. Nouvelle édition. (sous la direction de M. Plourde et P. Georgeault). Québec, 2008.

24.  Le français, langue de la diversité québécoise. Une reflexion pluridisciplinaire (sous la direction de M. Pagé et P. Georgeault), Québec, 2006.

25.  Fox C.A. et Smitch J.S. La situation du français franco-américaine. Aspects linguistiques et sociolinguistiques // Le français en Amérique du Nord. Etat présent. Québec, 2005.

26.  La langue et l'intégration des immigrants : sociolinguistique, politiques linguistiques, didactique (sous la direction de James Archibald et Jean-Louis Chiss). Paris : Harmattan, 2007.

27.  Les langues autochtones du Québec. Québec, 1992.

28.  Langues et constitutions. Recueil des clauses linguistiques des constitutions du monde. - Quebec: Conseil International de la Langue Française, 2003.

29.  Lauvrière E. La tragédie d’un peuple. P., 1923.

30.  Recueil des législations linguistiques dans le monde. T. 1. Le Canada fédéral et les provinces canadiennes. Quebec: Centre International de recherche en aménagement linguistique, 1994. 

 

Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий