Статья опубликована в рамках: LXIX Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 08 февраля 2017 г.)
Наука: Филология
Секция: Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
дипломов
СТРАНОВЕДЧЕСКИЕ ЗНАНИЯ В СТРУКТУРЕ ПОДГОТОВКИ СОВРЕМЕННОГО ВОСТОКОВЕДА
СROSS-CULTURAL KNOWLEDGE IN THE STRUCTURE OF PREPARATION OF THE MODERN ORIENTALIST
Galina Gultyaeva
candidate of Art, Head of Art department, assistant professor of Saint-Petersburg Humanity University,
Russia, Saint-Petersburg
АННОТАЦИЯ
Цель данной статьи – анализ комплексного подхода к формированию страноведческих компетенций специалистов-востоковедов, включающий такие аспекты, как изучение культурно-исторических и социально-экономических реалий страны изучаемого языка посредством лингвистических методов.
ABSTRACT
The purpose of this article - the analysis of a comprehensive approach to the development of regional geographic competence of specialists orientalists, including aspects such as the study of cultural, historical and socio-economic realities of the country the language is spoken by linguistic methods.
Ключевые слова: страноведческие знания; нравственно-этические принципы; религия; востоковедение.
Keywords: cross-cultural knowledge; moral and ethical principles; religion; Oriental.
В современных условиях глобализации и межкультурного обмена иноязычная компетентность рассматривается как важнейший критерий профессиональной подготовки. Подход к формированию лингвострановедческих компетенций специалистов, владеющих китайским языком, должен быть системным и комплексным. Целью такого подхода является сформировать представление о культурно-исторических и социально-экономических реалиях страны языка посредством лингвистических методов.
В качестве учебного материала рекомендуется использовать статьи из научно-популярных и специальных изданий СМИ, имеющиеся в свободном доступе в Интернет и содержащие сведения о национальных обычаях, праздниках, культурно-исторических памятниках и традиционных нравственно-этических ценностях изучаемой страны.
Лингвострановедческая подготовка специалистов на базовом уровне должна осуществляться на основе междисциплинарного подхода, на более позднем этапе необходимо проведение лекционных курсов по истории, культуре, литературе, искусству Китая на китайском языке. В ходе подготовки лекционных курсов следует учитывать, что важное значение для формирования лингвострановедческой компетенции имеет изучение традиционных нравственно-этических принципов и религиозных взглядов китайцев. В языковом сознании китайцев категории времени, пространства, нумерология, этические идеалы конфуцианства и др. соотносятся с китайской моделью мира, отличной от мировоззрения европейцев.
Так, в современном китайском языке понятия времени и пространства отражены в значениях целого ряда слов, образованных локативами qian «спереди», hou «сзади», xia «низ», shang «верх». Прошлый месяц (shang ge yue) – «вверху», будущий месяц – «внизу», послезавтра (houtian) – «день, последующий за нынешним», позавчера (qiantian) – «день, предшествующий нынешнему». Иными словами, категории времени и пространства подчиняются линейно-исторической модели [1, с. 37], когда время отсчитывается говорящим в обратном порядке «задом наперед». Идея времени «очеловечена» сменой поколений и их преемственностью, причем направление поступательного движения обратно по отношению к представлению о нем европейца.
В китайской культурной традиции не менее значимым явлением считается нумерология. В силу рациональности человеческого сознания в древнем Китае числовой ряд от единицы до десяти имел положительную коннотацию, обусловленную сакральными функциями. Тем не менее, современные китайцы отдают предпочтение определенным числам, являющимся благопожелательными символами - богатства (восемь fa), удачи (шесть liu), долголетия (девять jiu). Смысл благопожелательной формулы строится по принципу омонимии.
Художественная культура Китая неразрывно связана с даосизмом, конфуцианскими догмами. Объекты изображения в произведениях китайских художников - это образная система, заключающая в себе не только эстетическую ценность, но нравственно-этическое воздействие на зрителя. В академической живописи художники, каллиграфы, используя символические образы растений и животных, небожителей, передавали идеи мироустройства, гармонии жизни и благопожелательные концепты. Так, с помощью семантических полей иероглифов «сорока» - si, «ваза» - pin, «летучая мышь» - fu, «рыба» - yu, «олень» - lu реализуются фразеологические обороты, содержащие идеи «радости» - si, «мира и покоя» - pin, «счастья» - fu, «достатка, благополучия» - yu, «успешной карьеры» - lu и т.д. В основе сюжетов жанра «цветы-птицы» изображались предметы, символизирующие ключевые понятия благопожелания – долголетия, семейного счастья, продвижения в карьере.
Этический образ благородного мужа junzi в конфуцианской концепции наделен стремлением к гармонии, внутренней красоте. В традиционном изобразительном искусстве существует эстетическая категория si junzi «четыре благородных растения», символизирующая душевные качества и внутренний мир благородного человека: орхидея - «изящество и совершенство»», хризантема – «гордость и стойкость», слива – мэй – символизирует «начало весны и новой жизни», бамбук – «благородство, твердость духа и прямоту» и т.д.
В основе нравственно-этической модели китайцев лежат конфуцианские идеалы гармоничного государства, семьи и человека, поэтому поведенческие нормы регулируются конфуцианскими концептами: гуманности, справедливости, сыновней почтительности, преданности. Традиционные ценности, выражающиеся в уважении к старшим и строгом соблюдении семейной иерархии, все еще прочно укоренены в общественном сознании китайцев.
Идеологические и эстетические основы китайской культуры, в отличие от европейской, характеризуются консерватизмом, необыкновенной устойчивостью и силой традиций. Преемственная связь с прошлым прослеживается через всю историю Китая, являясь специфической чертой китайской культуры.
Знакомство с художественной культурой позволяет составить более полное представление о китайской модели мира. Страноведческие знания не только способствуют более глубокому изучению языка, приобщению к иноязычной культуре, пониманию современных социально-политических процессов общества. Это и необходимое условие для формирования профессиональных качеств переводчика.
Список литературы:
1. Тань Аошуан. Китайская картина мира: Язык, культура, ментальность. — М.: Языки славянской культуры, 2004. – 240 с.
дипломов
Оставить комментарий