Статья опубликована в рамках: XIV Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 14 августа 2012 г.)
Наука: Филология
Секция: Теория языка
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
О НЕОБХОДИМОСТИ СОЗДАНИЯ ТЕЗАУРУСА ФРАНЦУЗСКОЙ СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
Сенницкая Екатерина Юрьевна
аспирант кафедры теории и практики перевода Гуманитарно-педагогического института Тольяттинского Государственного Университета, г. Ульяновск
Е-mail: amante0182@mail.ru
Словари играют большую роль в жизни людей — они позволяют общаться между собой людям, говорящим на разных языках, служат средством изучения родного и иностранных языков, помогают расширить запас знаний, служат средством закрепления существующего уровня знаний. Современная лексикографическая практика накопила значительный опыт в области составления словарей лингвистической терминологии. Основной причиной, определивший столь пристальное внимание лексикографов к лингвистической терминологии, является интенсивное развитие языкознания на протяжении всего XX столетия, особенно во второй его половине.
В языкознании складываются определённые направления, отдельные научные школы и группы. Причем ученые довлеют к разработке своего собственного метаязыка, который призван объективно отражать суть исследуемых ими и их школами лингвистических проблем. Таким образом, вопрос о метаязыке языке языкознания становится предметом пристального внимания как отечественных, так и зарубежных лингвистов.
Необходимость социологического подхода к языку осознана в науке уже давно, но вплоть до конца XIX столетия социальная характеристика языка давалась обычно в терминах философии, психологии и социологии. Четкое различение социального и структурного аспектов языка является достижением науки XX века. Сформулированное впервые Ферд. де Соссюром, в виде антиномии внешней и внутренней лингвистики, оно расширило проблематику лингвистической науки, стимулировало дальнейшее развитие теории языка и уточнило место языкознания в кругу наук о человеке и обществе.
Одной из важных задач современной социолингвистики является анализ и систематизация понятийного аппарата — совокупность понятий, используемых в социолингвистических исследованиях.
Настоящая работа посвящается описанию метаязыка французской социолингвистики.
Актуальность исследования обусловлена необходимостью решения крупной научной проблемы — изучения информационно-семиотической природы французской социолингвистической терминологии, что предполагает разработку лингвистической технологии составления терминологического тезауруса, отражающего метаязык французской социолингвистики, выявление семантических отношений французских социолингвистических терминов, отражающих их значимостные характеристики в семиотической системе лингвистической терминологии. Необходимость создания словаря социолингвистических терминов обусловлена задачами формирования фундамента самой социолингвистической науки, повышением общественной значимости социолингвистических знаний в период реформ общественной, экономической и культурной жизни
Объект исследованияинформационно-семиотическая природа французской социолингвистической терминологии, которая входит в состав метаязыка французской социолингвистики.
Вопрос о метаязыке языкознания не перестает привлекать, внимание лингвистов на протяжении последних нескольких десятилетий: Ахманова Слюсарева, Гвишиани, Чернейко. Сам термин «метаязык» непосредственно связан с философским пониманием «метатеории», которая анализирует структуру, методы и свойства какой-либо другой теории — так называемой предметной (или объектной) теории [12, с 361]. Наибольшее развитие «метатеория» получила в логике (металогика) и в математике (метаматематика), в которых понятие «метаязыка» соответствует некоторому формализованному языку, с помощью которого исследуются свойства соответствующих теорий и разграничивается уровень описываемых объектов.
В языкознании «метаязык» определяется как «язык второго порядка», по отношению к которому естественный язык выступает как «язык-объект», то есть как предмет языковедческого исследования [17, с. 297]. Метаязык языкознания представляет собой сложное явление, в основе которого, с одной стороны, лежат системные отношения между терминами, с другой — общенаучная лексика, то есть те слова и словосочетания, которые используются при описании различных аспектов языковедческого исследования.
Цель исследования решение крупной научной проблемы — в исследовании информационно-семиотической природы французской социолингвистической терминологии с использованием тезаурусного подхода или метода тезаурусного моделирования.
Предметом исследования является французская социолингвистическая терминология как специфическая знаковая система с присущими ей особенностями развития и функционирования в пределах предметной области французской социолингвистики. При этом следует подчеркнуть особый социолингвистический статус французской социолингвистической терминологии, который определяется следующими критериями:
- связью термина с понятием и точностью понятийной семантики термина;
- системным характером термина, ибо включение слова в систему понятий той или иной предметной области и есть собственно терминирование;
- дефинированностью термина;
- однозначностью термина в пределах семантического поля или, по крайней мере, тенденцией к ней.
Гипотеза исследования. Эффективное исследование французской социолингвистической терминологии представляется возможным на базе информационно-семиотической теории, которая выявляет особенности терминологии как знаковой системы, определяет характеристики социолингвистических терминов-знаков в содержательном и функциональном планах, которые формализуются путем тезаурусного моделирования. В этом состоит основная гипотеза настоящего исследования.
В соответствии с выдвинутой гипотезой предлагается тезаурусный подход к моделированию информационно-семиотической природы французской социолингвистической терминологии.
Наиболее реальные результаты в разработке понятийного аппарата социолингвистики может дать создание словаря-тезауруса социолингвистических терминов, в процессе работы над которым уточняются основные понятия этой области науки: ее определение, содержание, проблематика, круг основных понятий, объект и предмет, соотнесенность с другими разделами языкознания и с другими науками. Например: Sociolinguistique— Linguistique, Etnolinguistique, PolitiqueLinguistique, Psycholinguistique, Sociologie. Иначе говоря, такая работа способствует определению социолингвистики как одной из комплексных наук, находящейся на стыке социологии и лингвистики. Вместе с тем социолингвистические исследования требуют осмысления данных этнографии (Etnographie), истории. (Histoire). Это делает особенно трудным вычленение корпуса собственно социолингвистической терминологии и придание словарю нормативного характера. Цель нашего исследования — провести более полную инвентаризацию специальной лексики, т е. создать словарь тезаурус. Прежде всего необходимо составить словник и дать простые, элементарные толкования каждого термина на русском и французском языках, например такие как: Sociolinguistique(n.f.) — sciencelinguistiquequiétudielalanguesoussonaspectsocioculturel. (Социолингвистика — отрасль языкознания, изучающая язык в социокультурном аспекте.). Социолингвистика — отрасль языкознания, изучающая широкий комплекс проблем, связанных с социальной природой языка, его общественными функциями, механизмом воздействия объективных (различных элементов социальных установок, ценностей и т. п.) социальных факторов на язык и той ролью, которую язык играет в жизни общества.
Исходными положениями в работе над тезаурусом следующие: 1) социолингвистика трактуется в широком смысле: она охватывает как социальные функции языка, так и любые социально маркированные явления разных его уровней, 2) в тезаурус будут включены собственно социолингвистические термины, называющие явления и процессы, охватываемые социолингвистической проблематикой; 3) в тезаурус могут вноситься и лингвистические термины, но при этом в их определении делаются логические акценты и выделяются социальные компоненты этого определения; 4) в тезаурус могут быть внесены термины других отраслей знания (социологии, этнографии, культурологии, политологии, юридической науки) однако при этом в определениях отмечается социолингвистический аспект.
Список литературы:
- Арзикулов Х. Семантические проблемы в терминологических системах французского языка (на материале онкологической терминологии): Автореф. дис. … канд. филол. наук. — Л.: 1980. — 20 с.
- Ахманова О. С. К вопросу об основных понятиях метаязыка лингвистики // Вопросы языкознания. — М.: 1964. — 115 с.
- Ахманова О. С. Терминология лингвистическая // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. —509 с.
- Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка: 2-е изд., стереотип. — М.: Едиториал УРСС, 2001. — 416 c.
- Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Уч. пособие. — М.: Едиториал УРСС, 2001. — 360 с.
- Бенвенист Э. Общая лингвистика / Общ. ред., вступ. ст. и коммент.
- Воробьев Г.Г. Теория тезаурусов в анализе коммуникаций // Семиотика и информатика. — М.: Гос. ком. Совета Министров СССР по науке и технике, 1979. Вып. 11. — 61 с.
- Горбунов Ю.И. Французская грамматическая терминология опыт тезаурусного исследования // Метаязык лингвистики как объект тезаурусной лексикографии: Тольятти, 2004. — 31 с.
- Гринев С.В. Введение в терминоведение. — М.: Московский лицей, 1993. — 309 с.
- Гурычева М.С., Катагощина Н.А. Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков: Галло-романская подгруппа. — М.: Наука, 1964. — 208 с.
- Долинин К.А. Коммуникативные варианты французского простого предложения. — Л.: Изд-во Ленингр. гос. пед. ин-та им. А.И. Герцена, 1975. — 46 c.
- Ильичёв Л.Ф. Философский энциклопедический словарь. — М.: 1983 — 361 с.
- Кожемякина В.А. Словарь социолингвистических терминов. — М.: 2006 — 5 с.
- Пиотровская К.Р. Обучающий лингвистический автомат: Учебное пособие к спецкурсу «Основы квантитативной лингвистики». — СПб.: ИНТЕРЛАЙН, 2002. — 39 с.
- Пиотровский Р.Г. Формирование артикля в романских языках (Выбор формы). — М.: Л.: Наука, 1960. — 164 c.
- Пиотровский Р.Г. Формирование артикля в романских языках (Выбор формы). — М.: Л.: Наука, 1960. — 164 c.
- Ярцев В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь. — М.:1990. — 297 с.
дипломов
Оставить комментарий