Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XXII Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 15 апреля 2013 г.)

Наука: Филология

Секция: Теория языка

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Галстян А.В. НЕСКОЛЬКО ЛИНГВО-СТИЛИСТИЧЕСКИХ ВОПРОСОВ МЕМУАРИСТИКИ // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XXII междунар. науч.-практ. конф. – Новосибирск: СибАК, 2013.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов
Статья опубликована в рамках:
 
 
Выходные данные сборника:

 

НЕСКОЛЬКО  ЛИНГВО-СТИЛИСТИЧЕСКИХ  ВОПРОСОВ  МЕМУАРИСТИКИ

Галстян  Ашот  Владимирович

канд.  филол.  наук,  доцент,  заведующий  кафедры  родного  языка  и  методики  его  преподавания  Армянского  государственного  педагогического  университета  имени  Х.  Абовяна  г.  Ереван

E-mail: 

 

Мемуары  (от  франц.  Memoires  —  воспоминания)  —  один  из  видов  художественного  документализма,  который  являет  собой  запись  современниками  представляющих  интерес  воспоминаний  о  лицах  и  случаях  прошлого.  Корни  мемуаров  берут  свое  начало  далеко  в  веках.  Классическими  образцами  мемуаров  считаются  некоторые  французские  документы  XIII  века,  в  частности,  воспоминания  Вильгардуена  о  Римской  империи,  которые  являются  уникальными  образцами  исторических  мемуаров.

Жанр  мемуаров  выводит  на  арену  многообразие  типов:  мемуарные  портреты  современников,  биография  автора,  воспоминания  детей  великих  людей,  сплетение  главных  вех  жизни  автора  с  литературно-общественной  жизнью  и  т.  д.,  в  том  числе  преимущественно  мемуарных  портретов. 

Большая  часть  воспоминаний  бросается  в  глаза  некоторой  общностью  построения,  которая  предполагает  стилистические  и  имеющие  схожесть  содержания  составляющие  элементы.  Большая  часть  мемуарных  портретов,  как  правило,  начинается  с  специфической  мысли  или  же  выражениями  —  клише,  сигналящими  о  начале.  Например:  «увидел  его  в  первый  раз  …»[1],  «знакомство  началось  с  …»,  «встретились…»  и  др. 

В  мемуарах  первостепенное  значение  имеет  образ  автора,  который  может  быть  участником  описываемых  случаев  и  записать  все  то,  что  встретилось  ему,  что  он  увидел  и  почувствовал. 

Автор  встречает  своего  прототипа  и  других  героев,  беседует  с  ними,  делает  выводы.  В  этом  смысле  довольно  активно  используются  личные  местоимения  первого  и  второго  лица:  «Я  стал  свидетелем  и  участником  этого  большого  мероприятия».  «Этот  день  ознаменовался  также  знакомством  с  той  личностью,  которая  в  дальнейшем  должна  была  стать  Католикосом  Всех  Армян,  нашим  Католикосом».  «В  его  образе,  в  его  мудрости  было  что-то  от  царя  Соломона».

Одной  из  главных  особенностей  мемуаров  является  описательное  слово.  Автор  с  разных  сторон  описывает  своего  героя  (оценивающей,  психологической  и  т.  д.). 

Одной  из  разновидностей  описательных  слов  является  портрет,  где  очерчиваются  внутренние  и  внешние  качества  личности.  Оригинально  внешнее  описание  армянского  полководца  Андраника:  «Это  был  мускулистый  человек,  с  густыми  волосами,  зачесанными  назад,  и  с  большими  усами  восточного  типа.  Около  сорока  лет,  хотя  на  его  каменном  лице,  под  веками  и  в  уголках  губ  были  видны  морщины».

Портрет  в  определенной  мере  выражает  внутреннюю  сущность  образа.  Часто  внешние  качества  сплетаются  с  внутренними  качествами  характера,  собирая  во  единое  штрихи  портрета:  «На  его  вдохновенном  лице  безграничное  спокойствие,  в  удивительно  кристальных  глазах  —  неизменная  доброта,  которую  он  щедро  дарит  всем  армянам,  всем  без  ожидания  страха».

Известно,  что  основным  средством  людского  общения  является  разговорная  деятельность,  в  которой  диалог  имеет  большой  вес.  Этот  способ  общения  в  мемуарах  представляет  разные  по  строению  образы.  Мемуарный  диалог  строится  по  эталону  вопрос-ответ:

«  —  Вы  знаете  немецкий  язык?  —  спрашивает  учитель.

—  Знаю,  —  отвечаю”.

Известно,  что  в  диалогах  большое  значение  имеет  вопросительная  интонация.  В  диалогах  частота  действий  приводит  к  построению  «вопрос-вопрос»:

«Настроение  Седы  в  этот  день  было  ярким.  Удивлялась  тому,  что  с  нами  случилось,  видимо,  что-то  чувствуя,  и  спрашивала:

—  Почему  вы  грустные?

На  вопрос  ответил  вопросом.

—  Почему  ты  веселая?»;

Заслуживает  внимания  своеобразный  односторонний  диалог  между  автором  и  предметом,  представляющим  важность  в  жизни  народа.  Естественно,  что  автор  использует  метод  олицетворения.  Например,  корабль  «Киликия»  в  жизни  армян  является  одним  из  символов  стабильной  и  устойчивой  государственности,  с  этой  точки  зрения,  интересен  такого  рода  «диалог»  между  автором  Зорием  Балаяном  и  кораблем  «Киликия»:  «Говорил  с  кораблем.  Иногда  казалось,  что  он  мне  отвечает.  Обращался  на  Вы.  Сейчас  лежу  и  думаю  не  только  о  Твоих  предках  —  киликийских  кораблях,  но  и  о  своих  предках  —  о  киликийских  моряках».

В  диалогах  собеседник  иногда  может  отвечать  жестами:

«Монте  узнал  их  двухэтажный  дом.

—  Наш,  да?

Отец  кивнул.  (знак  согласия)

—А  почему  внутрь  не  заходим?»;

Жесты  просматриваются  не  только  в  диалогах,  но  и  в  мемуарных  портретах  повествований:  здесь  они  являются  внешними  зрительными  компонентами.  Например:  потянуть  за  рукав  —  заставить:  «И,  таща  меня  за  рукав,  отвел  в  свою  новую  квартиру»;  качать  головой  —  не  принимать,  не  нравиться,  выразить  несогласие:  «Сидя  в  первом  ряду,  покачал  головой  …  и  бросил  взгляд  на  докладывающего»;  трясти  рукой  —  выразить  несогласие:  «Последнее  слово  он  подчеркнул  сильнее  —  вложив  в  него  свою  злость  и  недовольство,  и,  махнув  рукой,  сел»;  протянуть  руку  —  приветствовать:  «Когда  я  протянул  руку,  он  с  улыбкой  сильно  сжал  ее». 

Одним  из  видов  построения  мемуаров  является  беседа  автора  с  самим  собой.  «Я  говорил  сам  с  собой:  «Сарьян  является  певцом  пейзажев,  природы,  ярких  оттенков  Армении,  а  что  почувствуют  при  этом  чужие»?  Иногда  в  мемуарах  встречаются  авторские  самовопросы:  «Он  занимал  должность,  …  как  называлась  должность?  Не  помню,  однако  всегда  был  в  офисе  компании”. 

В  мемуарах  часто  используется  глагол  помню  (не  помню),  и  это  естественно,  потому  что  автор  мемуаров  «листает»  прошлое,  предавая  бумаге  подробности  жизни  героя  и  мудрые  афоризмы.  В  меньшей  степени  частоту  использования  имеют  глаголы:  говорили,  рассказывали,  слышал.

Художественно-документальные  изображения  в  воспоминаниях  строятся  с  помощью  разных  единиц  слова.  Часто  в  мемуарных  портретах  бросаются  в  глаза  словесные  сочетания,  характеризующие  данную  область  и  действующую  личность.  Например,  в  воспоминаниях,  посвященных  Католикосу  Вазгену  Первому  активно  используются  религиозно-церковные  языковые  выражения,  так  наименования  храмов,  церквей,  монастырей:  Кафедральный  Собор  Св.  Эчмиадзина,  монастырь  Св.  Гаяне,  монастырь  Татев,  монастырь  Антилиаса  (Армянский  Киликийский  Католикосат),  церковь  Святого  Саркиса,  церковь  Сб.  Хач  (Крест),  церковь  Св.  Симеона,  церковь  Аменапркич  (Христа  Спасителя),  церковь  Аствацацин  (божьей  матери),  церковь  Сурб  Амбарцман  (Святого  Вознесения),  церковь  Сурб  Пркича  (Святого  Спасителя),  собор  Сурб  Рештакапетац  (Святых  Архангелов)  в  Бухаресте,  храм  Сурб  Арутюн  (Святого  Воскресения)  в  Иерусалиме,  храм  Святого  Петра  в  Ватикане,  Храм  Божьей  Матери  в  Париже  и  др.;  наименования  церковного  одеяния:  ермолка,  клобук,  патриархальная  мантия,  ряса,  тога,  туника,  церковное  платье,  инкрустированный  посох;  названия  подаренных  предметов,  например,  в  знак  чести  имеющим  класс  священика:  нагрудный  крест,  кольцо  епископа,  панаке,  крест  в  руках;  названия  церковных  книг:  Святая  Книга,  Библия,  Писание,  Новый  Завет,  Четьи-Минеи;  названия  резиденций,  жилья  главы  духовенства:  патриаршие  покои,  патриархат.

В  воспоминаниях,  посвященных  национальному  герою  Армении  Монте  Мелконяну,  выделяются  слова  военной  тематики:  мина,  заминировать,  минамет,  бомба,  авиабомба,  автомат,  магазин,  пулемет,  артиллерия,  танк,  танкист,  пушка,  генерал,  гранатомет,  взвод,  бронежилет,  бронемашина,  полк,  войска,  рота,  поле  боя,  камандующий,  полководец,  доброволец,  позиции,  снайпер,  наводчик,  бомбардировать,  бронебойный  и  т.  д. 

В  мемуарах  часто  встречаются  крылатые  слова:  «Бурю  в  стакане  не  устроишь».  «Придет  весна  и  с  одним  цветком»,  «Литература  родины  не  имеет,  но  каждая  страна  имеет  свою  литературу».  Использование  крылатых  слов,  своеобразных  по  своему  значению  и  строению,  придает  языку  мемуаров  новый  оттенок. 

С  целью  усиления  художественного  образа  авторы  мемуаров  сплетают  своеобразные  предложения,  которые  являются  смысловыми  выражениями  и  в  какой-то  степени  приближаются  к  крылатым  словам:  «В  жизни,  чтобы  достичь  чего-то,  необходимо  бороться».  «Нет  ничего  более,  чем  личная  свобода».  «Тоска  прощания  —  знак  любви».  «Друг  —  хорошая  вещь,  дорогая  вещь».

Язык  мемуаров  богат  оборотами,  которые  имеют  переосмысленное  переносно-метафорическое  значение.  Так,  больше,  чем  свет  глаз  —  «слишком  много»  —  «Больше  света  глаз  ценю  армянские  рукописи».  Сошлись  звезды  —  «понравиться  друг  другу,  подружиться»  —  «Встретились,  и  как  говорят  армяне,  звезды  обоих  сошлись,  подружились,  сблизились».  Найти  язык  —  «придти  к  согласию»  —  «С  ними  можно  быстрее  найти  язык».  Быть  во  главе  стола  —  «удостоиться  уважения»  —  «Моя  мать,  которая  всегда  была  во  главе  стола,  уступила  свое  место  гостю».  Человек  сердца  —  «любимый,  желанная  личность»  —  «Его  Святешейство  …  доказал,  что  он  человек  сердца».  Передавать  из  уст  в  уста  —  «распространять  весть  (рассказ,  разговор)»  —  «Я  эту  историю  слышал  многократно  и  от  других,  подобно  фольклору,  она  передавалась  из  уст  в  уста». 

Язык  мемуаров  часто  переплетается  с  парафразными  оборотами  автора,  которые,  по  сути,  обогащают  ряд  парафраз.  Парафраза  —  это  вид  метафоры,  когда  автор  вместо  названия  лица,  предмета  или  действия  дает  его  расширенное  распространенное  описание.  Так:  Кант  —  величайший  философ  в  мире;  Леонардо  да  Винчи  —  чрезвычайно  тонкий  и  глубокий  мыслитель;  Уильям  Сароян  —  добрый  гигант;  Ф.  Нансен  —  большой  друг  армян;  Мартирос  Сарьян  —  певец  природы  Армении,  ее  гор  и  ярких  цветов;  Уильям  Сароян  —  Виктор  Амбарцумян  —  Вазген  Первый  —  три  великих  современника  XX  века;  Франция  —  страна  свободы  и  права;  Флоренция  —  музей  под  открытым  небом;  Венеция  —  традиционный  город  свадебных  путешествий,  самый  стихотворно-музыкальный  город  Европы;  Иерусалим  —  Святой  город;  Вифлеем  —  самое  известное  святое  место  в  мире;  Шираз  —  самый  красивый  город  Ирана,  город  розы,  песни  и  вина;  Ереван  —  розовый  город;  армяне  —  народ  песни  и  цвета;  русские  —  человеколюбивый  народ; 

Роман  «Улисс»  Джеймса  Джойса  —  одно  из  самых  значительных  произведений  «модернистской»  литературы  XX  века;  Памятник  Давиду  Сасунскому  в  Ереване  —  один  из  самых  удачных  конных  памятников  XX  века. 

В  системе  изобразительных  средств,  в  воспоминаниях  особое  место  занимает  сравнение,  которым,  рассматривая  их  как  элементы  художественной  мысли  и  способы  выражения,  открываются  языковые  индивидуальные  особенности  автора  мемуаров.  Известно,  что  сравнение  это  сопоставление  двух  разных  предметов,  на  основании  определенного  сходства  особенностей.  Правильное  построение  сравнения  обусловлено  наблюдательностью  мемуариста,  умением  видеть  и  правильно  воспринимать  внешнюю  связь  предметов  и  явлений.  В  цитируемых  построениях  больше  используется  слово  «похожий».  Например,  «Женщина  должна  быть  похожей  на  царицу:  выглядеть  гордо,  достойно,  высокомерно,  серьезно».  «Наши  мальчики  были  восхищены  ею,  а  она,  похожая  на  лесную  лань,  убегала  в  глубину  деревьев».  «С  поезда  сошел  один  очень  красивый  взрослый  мужчина:  глаза  полны  добротой,  борода  похожа  на  серебряную  реку,  одет  в  белую  рясу».

Можно  сказать,  что  мемуары  имеют  энциклопедическую,  гносеологическую  ценность,  комментируя  определенные  слова  и  выражения,  делая  историю  более  всеобъемлющей  и  мощной.  Например:  «Разве  не  забежала  вперед  издаваемая  в  Париже  турецкая  газета  «Уриет”(что  означает  «Свобода)»?.  «Я  был  в  районе  Синелфил.  Синелфил  —  означает  охотник  за  бивнем  слона».

Не  менее  важен  конец  мемуаров  —  вопрос,  который  беспокоит  мемуариста:  «Отложил  ручку.  Вот  все,  что  помнил.  Может,  были  иные  случаи,  беседы.  Очень  вероятно.  Однако  не  помню,  тем  более  в  свое  время  не  делал  записей.  Как  закончить?  Какой  конец?  Не  помню».  Различными  языковыми  стилистическими  уровнями  анализ  построения  мемуаров,  конечно,  не  ограничивается,  но  то,  что  перед  нами,  как  мы  думаем,  представляет  собой  определенный  материал  и  своеобразные  факты  в  цепи  общего  исторического  развития  языка.

 

[1]  Примеры  приведены  из  армянских  классических  мемуарных  песен.

 

Список  литературы:

  1. Джаукян  Г.Б.,  Универсальная  теория  языка.  Пролегомены  к  субстанциональной  лингвистике,  М.,  1999  —  320  с.
  2. Долилин  К.,  Стилистика  французского  языка  (учеб.  пособие),  М.,  «Просвещение»  1987  —  302  с.
  3. Рождественский  Ю.В.,  Курс  лекций  по  языкознанию.  Учебное  пособие,  М.,  «Академкнига»,  2002  —  344  с. 
  4. Солганик  Г.Я.  Стилистика  текста.  —  М.:  Флинта,  2006.
  5. Чейф  У.Л.,  Значение  и  структура  языка,  М.,  «Прогресс»  1975  —  433  с.
 
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.