Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 3(173)
Рубрика журнала: Филология
Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4
СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ВЕРБАЛИЗАТОРОВ КОНЦЕПТА В КАЗАХСКОМ, РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
COMPARATIVE ANALYSIS OF VERBALIZERS OF THE CONCEPT AGE IN KAZAKH, RUSSIAN AND ENGLISH LANGUAGES
Beibarys Dauletov
master's student, Faculty of Philology, Aktobe Regional University named after K.Zhubanov
Republic of Kazakhstan, Aktobe
Jenalaeva Gulzhana
scientific adviser, Candidate of Philological Sciences, PhD, Aktobe Regional University named after K.Zhubanov,
Republic of Kazakhstan, Aktobe
АННОТАЦИЯ
В настоящее время в свете когнитивной и культурологической направленности лингвистики особую актуальность приобретает разработка вопросов, связанных с функционированием языка в социокультурном пространстве. В основу когнитивной парадигмы современного языкознания положено определение языка как когнитивного процесса, осуществляемого в коммуникативной деятельности и обеспечиваемом сознании.
ABSTRACT
At present, in the light of the cognitive and culturological orientation of linguistics, the development of issues related to the functioning of the language in the socio-cultural space is of particular relevance. The cognitive paradigm of modern linguistics is based on the definition of language as a cognitive process carried out in communicative activity and provided consciousness.
Ключевые слова: концепт, лингвокульторология, концептосфера, единица, возраст.
Keywords: concept, linguocultorology, conceptosphere, unit, age.
Выделение концепта в лингвистике как ментального образования, отмеченного лингвокультурной спецификой, — это закономерный шаг в становлении антропоцентрической парадигмы в языкознании. Лингвокультурный статус концепта обусловлен тем, что концепт признается основной единицей национального менталитета как специфического способа мировосприятия, задаваемого совокупностью когнитивных и поведенческих стереотипов и установок, главной характеристикой которого является особенность мышления определенной лингвокультурной общности.
Лексема childhood в толковых словарях английского языка представлена определением «период жизни человека, когда он является ребенком» (the time during which one is a child). «Детство» представляет собой отдельный самостоятельный концепт в современном англоязычном сознании. Согласно же данным тезаурусов и синонимических словарей английского языка, концепты «детство» и «подростковый возраст» являются включенными в концепт «молодость». [2, c. 205] Как следствие этого, единицы, репрезентирующие названные концепты, зачастую совпадают, то есть входят в лексико-семантические группы разных тематических групп моделируемых концептосфер — в данном случае концептосфер childhood, youth и teens.
Временные рамки «детства» включают период жизни человека от его рождения до начала следующего возрастного периода — подросткового возраста. В рамках концепта «детство» мы рассматриваем возраст младенчества (babyhood), так как не считаем нужным выделять его в отдельный концепт: он занимает очень небольшой период в жизни человека, а в лексикографических источниках определяется как часть периода «детство» (early childhood).
Для составления списка единиц, манифестирующих названный концепт, мы обратились к разнообразным лексикографическим источникам. Ключевое слово childhood стало основой поиска единиц, относящихся к концепту «детство/ childhood/балалық шақ».
Таким образом, единицами, актуализирующими концепт детство/ childhood, балалық шақ, оказались а) имена существительные и субстантивные словосочетания, номинирующие сам возрастной этап, а также б) существительные, обозначающие лицо и лица в данном возрастном интервале:
а) Детство; Childhood, babyhood, infancy, minority, pupilage, nonage, prepubescence, beginning, puppyhood; Балалық шақ;
б) babe, baby, kid, bantling, neonate, newborn, bambino, toddler, tot, nursling, suckling; сәби, нәрісте,бопе, бала,балақай,ұсақтар, балғындар, балғын бала, түймедей, мылжын, тақыр бас,еңбектегіш, шарана, бүлдіршін, бөбек;
дитя, недоросль, новорожденный, пернатик, ребенок, девочка, мальчик, подросток, дети.
Концепт «подростковый возраст» в работе рассматривается как совокупность англоязычных концептов adolescence и teenage age (teens) и определяется как период, занимающий интервал жизни человека от 13 до 19 лет и являющийся временем развития ребенка в молодого человека. Единицей, представляющей основу концепта, его имя, является teenage age (teens).
Таким образом, единицами, актуализирующими концепт подростковый возраст/ teens, жасөспірім шақ, оказались а) абстрактные существительные, номинирующие сам возрастной этап, а также б) существительные, обозначающие лицо на данном возрастном этапе:
a) Adolescence, juvenility, juvenescence, juniority, inferiority, immaturity, puberty, pubescence; Жасөспірім шақ;
б) Teenager, adolescent, youth, juvenile, teen, bantling, tomboy; Жасөспірім ,балақай, бозбала, жеткіншек, жастар, бойдақтар;
в) Зеленка, куренок, отрок, дошкольник, малолетний, тинейджер, шпона, девушка, юноша, молодой человек, молодежь, барышня, деваха, девица, метелка, юница;
Лексема youth в толковых словарях английского языка представлена неоднозначно. С одной стороны, она обозначает период между детством и «взрослостью» (“the period between childhood and manhood”), а, с другой стороны, содержание понятия охватывает отрезок времени до возраста средних лет (the period up to middle age). При составлении списка единиц, манифестирующих названный концепт, основой поиска стало ключевое слово youth.[1,с.186]
Единицами, актуализирующими концепт молодость/ youth,жастық шақ, оказались: а) Freshness, youthfulness; Жастық шақ; Молодость б) young person, young man, fellow, younker, whippersnapper, young woman, skirt, missy, minx, doll, deb, coed, chick, flapper, youth. Қыз, жігіт, жас адам, жастар, таныс, жігіт, батыр, ересек, бойдақтар. Девушка, юноша, молодой человек, молодежь, девица, юнец.
Структура и состав концепта средний возраст/ middle age/орташа жас
Концепт «средний возраст» в английском языке может обозначаться не одним способом. На сегодняшний день существует несколько вариантов, наиболее популярными и общеизвестными из которых, согласно данному исследованию, считаются middle age, adulthood и maturity. Приведем определения каждой из упомянутых единиц.
Middle age («средний возраст» «орташа шақ»), являющийся именем концепта, обозначает период жизни между молодостью и старостью. Если брать конкретные временные границы, выраженные числом, то «средний возраст» составит период от 40 до 60 лет (the period of life between youth and old age, usually considered to be from 40 to 60 years of age). Adulthood («взрослость») — период жизни человека после завершения физического роста, когда человек считается физически и всесторонне развитым (the period or time in your life after your physical growth has stopped and you’re fully developed). Maturity («зрелость» «есейгендік») — состояние зрелости, достижение полного развития (the state of being ripe, mature, fully-developed). [3, с. 109]
Таким образом, единицами, актуализирующими концепт средний возраст/ middle age/ орташа жас, оказались 1) абстрактные существительные и их словосочетания, номинирующие исследуемый концепт, а также 2) существительные, обозначающие лицо в данном возрастном интервале:
а) Adulthood, adultness, maturity, manhood, womanhood, prime, floruit;
Ер жету, бой жету, толу, жетілу, кемелдену; Взрослость, зрелость;
б) Adult, grown-up, man, gentleman, beau, woman, matron, lady, dame, gentlewoman, spinster, broad, skirt; Бойжеткен, ересек,ер адам, әйел, қатын, апай, ханым;
В англоязычных толковых словарях приводятся следующие определения старости: 1. «the final stage of the normal life span» [4, с. 726] и 2. «the part of one’s life when one is old». Именно эти две дефиниции составляют понятие «старости» во всех рассмотренных нами толковых словарях.
Концепт «старость» представлен в лексикографических источниках, главным образом, именными единицами (существительными и прилагательными). Список лексем, репрезентирующих «старость» глаголами, невелик. Поиск единиц, составляющих концептосферу «старость/ old age/кәрілік», осуществлялся на базе идеографического словаря-тезауруса Роже. Ключевое слово (old) age послужило основой поиска единиц, относящихся к концепту. [6, с.17]
Не все единицы, составляющие данный концепт, являются однородными образованиями по своей структуре. Часть их представлена «цельнооформленными» единицами, а именно - простыми словами (их совсем небольшое количество, например, old, senile, кәрілік, старый), производными (oldness, senility, aged, кәрілік, қариялық, қарттық, қарылық, шалдық) и сложными (hoary- headed, grey-haired,беленый седеной,ақ шаш) [5, c. 819] Примерами могут послужить единицы riper age, too old, not so young as one was/ древний, дряхлый).[7, c. 236]
В языке отражается стремление говорящих к дроблению возрастного континуума: молодой - зрелый - пожилой, в годах - старый - дряхлый.
Таким образом, единицами, актуализирующими концепт «старость/ old age, кәрілік», оказались a) Oldness, years, elderliness, resignation, senescence, senility, decay, longevity, caducity, senectitude, anility, eld, seniority, winter, antiquity, superannuation, anecdotage; Кәрілік, қариялық, қарттық, қарылық, шалдық;
Старость, дряхлость, древность; дряблина, развалина, руина песионер;
б)old man, old woman, greybeard, grandsire, greyhead, hoarhead, cuff, grisard, patriarch; Шал, кемпір, қарт, адамдар, кәрі, қақпас, кепмір- сампыр, қарт, шал, қартамыс, қара сақал, кәрілер, ақсақал,зейнеткер;
Старик, старец, плесень, дряблина, руина, развалина, пенсионер;
Таким образом, цельнооформленные и раздельнооформленные единицы представленные в концептосферах детство/ childhood балалық шақ, подростковый возраст/ teenage age жасөспірім шақ, молодость/ youth/жастық шақ, средний возраст/ middle age/орташа жас и старость/ old age/кәрілік, распределяются по двум группам согласно характеру номинации концепта. Первую группу составляют ядерные единицы лексико-семантического поля «возраст», называющие определенный этап, период жизни, лицо определенного возраста, признак лица, находящегося на данном отрезке В другую группу входят единицы, которые находятся на периферии лексико-семантического поля «возраст» и описывают исследуемый концепт косвенно, характеризуя его, но не давая ему имени, не называя его.
Список литературы:
- Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. -М.: Гнозис, 2004.-236 с.
- Маслова В.А.Когнитивная лингвистика.-М.:ТетраСистемс,2005.-309c.
- Pitman J. Pitman’s Book of Synonyms and Antonyms. London, New York: Pitman and Sons, 2008.-134 c.
- Webster’s Collegiate Thesaurus. Springfield (Mass.): Merriam, 2005, 944 c.
- Longman Exams Dictionary. Pearson Education Limited, 2006, 1833 c.
- Кравченко А.В. Темпоральный признак в семантике имени существительного// Когнитивный анализ слова. Иркутск: Изд-во ИГЭА, 2000. -35c.
- Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка// Известия; российской академии наук. Серия литературы и языка. — т. 52, №1, 2003.-287c.
Оставить комментарий