Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 16(186)
Рубрика журнала: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7, скачать журнал часть 8, скачать журнал часть 9, скачать журнал часть 10
СОВРЕМЕННАЯ ФИЛОЛОГИЯ И ЯЗЫК ИНТЕРНЕТА
АННОТАЦИЯ
В статье обсуждаются различные аспекты феномена, который получил название «язык Интернета». Так как распространение Интернета спровоцировало существенные изменения на уровне модели коммуникации, происходят многообразные сдвиги: речевые, текстовые, коммуникативные, семиотические. Анализ так называемого языка Интернета должен учитывать все многообразие его проявлений.
Ключевые слова: язык Интернета, неология Интернета, антиорфография, жанры сетевого общения, гипертекст, модель коммуникации.
Интернет быстро вошел в нашу жизнь, охватывая практически все сферы человеческой деятельности. Интернет произвел революцию в нашем коммуникативном поведении. Так называемый электронный язык вызвал большой лингвистический интерес и привлекает все больше и больше внимания лингвистов, которые обеспокоены его влиянием на весь язык в целом.
Интернет-жаргон, отражающий игровое отношение к слову, является реакцией на масштабную экспансию английского языка - аналогичным образом разговорный русский дискурс пытается преодолеть её. Анализируя новые слова (неологизмы), образованные благодаря адаптации англицизмов, исследователи склонны игнорировать еще один важный аспект компьютерной терминологии и интернет-дискурса, а именно семантическую деривацию в русской лексике для формирования лексических средств для "компьютерных" и "сетевых" номинаций. Этот аспект интернет-неологизма в настоящее время практически не изучен, но именно эти явления многозначности отражают национальную концептуализацию Интернета и его реальности [2, с. 208].
Активные неологические процессы — это лишь одна сторона лингвистических изменений, произошедших под влиянием Интернета. Поскольку технические возможности сетевого общения функционально объединяют устную и письменную речь, необходимо изыскать средства, позволяющие нам в полной мере передать широкий прагматический фон прямого вербального контакта.
Тенденция сближения письма и звучащей речи привела к распространению графико-орфографических дериваций, предназначенных для преднамеренного искажения слова или отдельного аффикса [3, с. 33]. Новая система и ее "правила" стали предметом многих обсуждений в Интернете, и их можно рассматривать как попытку кодифицировать продолжающиеся деривации. В Рунете для этого явления придумали название - антиорфография. Антиорфография — это не что иное, как преднамеренная игра в неграмотность, еще одна забава в Интернете, и ее адекватное значение можно полностью понять только при условии владения нормой. В то же время антиорфография, как социальное и коммуникативное явление, полна опасностей с непредсказуемыми последствиями, поскольку она неизбежно влияет на восприятие норм общественностью. Поэтому эпоха Интернета - бесконтрольного письменного общения с неограниченными возможностями - делает задачу стабилизации и кодификации русской орфографической системы более актуальной, чем когда-либо прежде.
Еще одним аспектом современного языка Интернета является постепенное формирование новых жанров межличностного общения и присущей ему стилистикой [1, с. 99]. В настоящее время существует достаточно различий в речи и поведении коммуникаторов в чатах, форумах, блогах и социальных сетях, чтобы назвать формы общения, поддерживаемые этими программами, устоявшимися типами общения.
В своем стремлении пользователи часто выходят за рамки существующих концепций и тем самым формируют новый уровень терминов и профессионализмов, а иногда обращают внимание на существующие концепции в других языках. Деятельность, связанная с активным пополнением языкового состава в интернет-среде, нельзя сравнить с обычной коммуникацией.
Список литературы:
- Володарская Э. Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // Вопросы языкознания. - 2002. - №4.- С. 96-117.
- Габдреева Н. В., Агеева А. В., Тимиргалеева А. Р. Иноязычная лексика в русском языке новейшего периода: монография. Москва: ФЛИНТА: Наука, 2013. - 328 с.
- Дедова О.В. О языке Интернета // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. - 2010. - №3. - С. 25-37.
Оставить комментарий