Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 19(231)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7, скачать журнал часть 8, скачать журнал часть 9, скачать журнал часть 10, скачать журнал часть 11

Библиографическое описание:
Хасанова Г.Ф. СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СУБСТАНДАРТА В АНГЛО- И ФРАНКОЯЗЫЧНОМ РЭП-ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ТВОРЧЕСТВА MC SOLAAR И EMINEM) // Студенческий: электрон. научн. журн. 2023. № 19(231). URL: https://sibac.info/journal/student/231/290539 (дата обращения: 25.11.2024).

СРАВНИТЕЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СУБСТАНДАРТА В АНГЛО- И ФРАНКОЯЗЫЧНОМ РЭП-ДИСКУРСЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ТВОРЧЕСТВА MC SOLAAR И EMINEM)

Хасанова Гузель Флусовна

студент, кафедра европейских языков и культур, Высшая школа иностранных языков и перевода, Институт международных отношений, Казанский (Приволжский) федеральный университет (КФУ),

РФ, г. Казань

Агеева Анастасия Владимировна

научный руководитель,

канд. филол. наук, доц. кафедры европейских языков и культур, Высшая школа иностранных языков и перевода, Институт международных отношений, Казанский (Приволжский) федеральный университет (КФУ),

РФ, г. Казань

АННОТАЦИЯ

В данной статье мы рассматриваем функционально–прагматические и семантико-стилистические особенностей языковых элементов молодежного сленга в английском и французском песенном дискурсах.

 

Ключевые слова: молодёжный сленг в музыке, перевод молодежного сленга, перевод песен, функции сленга, стилистически сниженная лексика.

 

Сленг, являясь неотъемлемой частью языка и, соответственно, речи, является одним из главных и наиболее проблемных аспектов лексикологии, поскольку отражает лингвокультурные особенности общества, которое его использует. Сленг намного многограннее и разнообразнее, чем мы привыкли думать. Сленг за века своего существования хорошо развился в английском и французском языках. В каждом изучаемом нами языках есть много видов сленга, каждый из этих видов уникален и интересен.

В качестве исследовательского материала мы выбрали творчество современных исполнителей МС Solaar и Eminem. Оба эти репера в своих песнях поднимают проблему расизма, различные жизненные сложности и всё это естественно не обходится без сленга.

Лексико-семантический анализ фактического материала позволил нам выделить 7 тематических групп молодежных сленгизмов. Основанием для данной классификации является общность центрального, ядерного компонента в семантической структуре сленгизма. В результате проведенного анализа нами выделены такие группы молодежных сленгизмов:

– наименования людей на французском языке:

А) по родственным или социальным связям: nos moumousses ‘наши родители’

Б) по профессии или роду занятий: un flic ‘полицейский’

С) по политическим или идеологическим убеждениям: facho ‘фашист’.

– наменования общественно–политических явлений: libé ‘освобождение’,

– наименования криминальных действий. К примеру, на французском языке мы встречаем такие выражения, как: bomben – ‘бомбить, нелегально наносить рисунок ночью’, а на английском hood ‘бандитская группировка’

– наименования наркотических и галлюциногенных веществ на французском языке

– наименования денежных единиц –une brique ‘миллион’

– характеристики личных качеств. Во французском языке: furax ‘разъяренный’,

– бытовизмы: se balader ‘гулять’,

– лексика,

grinding ‘нудная работа’,

– относящаяся к музыке: mainstream ‘попсовый’.

Незнание слов и выражений разговорного стиля, отличительных черт их использования создает трудности с восприятием устной речи, препятствуют нормальному разговору.

В настоящей работе рассмотрели различные точки зрения относительно сленга, проанализировали различные тексты французских песен, тем самым мы получили теоретически оправданный результат.

 

Список литературы:

  1. Андросова О.Е. Студенческий жаргон как лингвосоциопсихологическое исследование - URL: http://sodmu.narod.ru/t_and.htm (дата обращения 02.04.2021)
  2. Антрушина Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка.- М.: Дрофа, 2000. – с.17.
  3. Арсентьева Е. Ф. Редупликация в современном английском и русском языках / Е. Ф. Арсентьева, Р. Б. Валиуллина // Филология и культура. Philology and Culture. — Казань: Изд-во Казан.ун-та, 2013 № 1(31)- с.12–16, 2013
  4. Большой энциклопедический словарь 2000- 176 с.

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.