Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 1(255)
Рубрика журнала: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4, скачать журнал часть 5, скачать журнал часть 6, скачать журнал часть 7, скачать журнал часть 8, скачать журнал часть 9, скачать журнал часть 10
АББРЕВИАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ В НЕМЕЦКО- И АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ
ABBREVIATION PROCESSES IN GERMAN AND ENGLISH-LANGUAGE INTERNET COMMUNICATION
Yulia Lisunova
student, faculty of foreign languages, Tula state Lev Tolstoy pedagogical university,
Russia, Tula
АННОТАЦИЯ
В условиях активного развития сети Интернет процесс коммуникации претерпевает значительные изменения, главным образом нацеленные на быстроту передачи информации. Таковыми являются аббревиационные процессы. Данная статья рассматривает понятие "аббревиатура", условия использования данного явления, типы аббревиатур. Целью исследования явилось выявление закономерностей формирования и употребления сокращений в немецко- и англоязычной Интернет-коммуникации. В статье описываются полученные результаты и выводы.
ABSTRACT
In the context of the active development of the Internet, the communication process is undergoing significant changes, mainly aimed at the rapid transfer of information. These are the abbreviation processes. This article considers the concept of "abbreviation", the terms of use of this phenomenon and the types of abbreviations. The purpose of the study was to identify patterns of formation and use of abbreviations in German and English-language Internet communication. The article describes the results and conclusions obtained.
Ключевые слова: аббревиатура, «язык элиты», инициальные аббревиатуры, усечение, контрактуры, слияние, Интернет-коммуникация, сокращение, неформальное общение, компрессия текста.
Keywords: abbreviation, «Leetspeak», initialism, truncation, contractures, merge, Internet communication, shortening, informal communication, text compression.
С развитием всемирной сети Интернет в обществе появилась тенденция к использованию аббревиатур, которые стали важной частью англо- и немецкоязычной Интернет-коммуникации. Они позволяют сокращать длинные словосочетания или сленговые выражения до более коротких фраз, нескольких букв или даже цифр, что сегодня, в эпоху быстрого темпа жизни, играет значимую роль и дает возможность кратко выразить свои мысли. Помимо этого, аббревиатуры являются довольно востребованными при использовании социальных сетей, имеющих ограничение на количество используемых символов. Актуальность исследования определяется значительным увеличением числа аббревиатур и их вариативности, что приводит к необходимости изучить их и проанализировать с целью выявления общих тенденций, делающих сокращения универсальными элементами коммуникации.
Аббревиация – способ словообразования, результатом которого являются разного рода аббревиатуры, лексические сокращения и сокращенные слова. Аббревиатуры можно наблюдать практически во всех странах и языках, наряду с этим обнаруживаются как сходства, так и различия в их развитии. Последние несколько лет в современных европейских языках наблюдается рост количества сокращений и частоты их употребления. В качестве условий их использования выступают следующие критерии: место употребления, возрастная категория и степень формальности-неформальности общения. Опираясь на эти критерии можно сказать, что аббревиатуры свойственны в большинстве своем молодежи в процессе такой виртуальной коммуникации, для которой характерна спонтанность речи, т.е. неформальное общение в чатах, форумах, играх и т.д.
Процесс образования сокращенных лексических единиц можно определить, как замену какого-либо устойчивого языкового выражения (слова, словосочетания) в устной или письменной речи более лаконичным выражением, сохраняя при этом смысловое содержание. Смысл данного процесса заключается в рационализации употребления в коммуникативных целях языковых элементов. Сокращению подвергаются в большей степени вводные слова, устоявшиеся выражения или нецензурная лексика, хотя нередко компрессия текста происходит и на уровне целого предложения [3].
Для того, чтобы изучить явление аббревиации не только в рамках одного языка, но и в сопоставительном плане, то есть выявить общие закономерности и различия в формировании и употреблении аббревиатур, необходимо изучить способы их образования. При анализе данного явления в английском языке можно выделить несколько типов аббревиатур: сигли или инициальные аббревиатуры, суспенсии и контрактуры [2].
К инициальным аббревиатурам относятся те, которые состоят из первой буквы/букв слов или словосочетаний. Они могут быть разделены на 2 подгруппы: сигли отдельных слов (g – giga, l – laugh) и сигли словосочетаний (btw – by the way, tttt – to tell the truth, iow – in other words, bfn – by for now, faq –frequently asked questions, gg – good game, imho – in my humble/honest opinion, pcm – please call me, etc.). Суспенсии образуются путем сохранения начала при усечении конца слова. Выделяют также 2 подгруппы: слоговые сокращения слов (esc – escape, bot – robot, caps – capitals, Inet – Internet, etc.) [1] и слоговые сокращения словосочетаний (app – application program, netizen – Internet citizen, gubbish – garbage + rubbish, netguide – Internet guide, etc.) [1]. Контрактуры образуются путем компрессии при опущении гласных и частично согласных основы. Данную группу сокращений составляют знаки, передающие только согласные звуки. Так же, как и в предыдущих случаях, контрактуры могут быть оформлены как слова (pls – please, msg – message, ppl – people, fwd – forward, thx – thanks, etc.) и как словосочетания (brgds – best regards, etc.) [2]. Помимо вышеназванных типов аббревиатур активно используются комбинированные сокращения на основе фонетической схожести или с использованием цифр и знаков: 2day – today, 2morrow – tomorrow, cul8r – see you later, 4u – for you, some1 – someone, x – kiss, b/c – because, ?4u – question for you, m/f? – male or female?, 143 – I love you, u2 – you too, t+ – think positive, t2ul – talk to you later, etc.).
В немецком языке выделяют следующие типы аббревиатур: инициальные (GN – Gute Nacht, LG – Liebe Grüsse, bb – bis bald, www – wir werden warten, GM – Guten Morgen, kP – kein Problem, usw), акронимы (WE – Wochenende, KA – keine Ahnung, DaM – denk an mich, JoN – jetzt oder nie, ZDOM? – zu dir oder zu mir?, usw), усечения (Addy – E-Mail-Adresse, Konzi – Konzert, Ziggi – Zigarette, Stip – Stipendium, Vllcht – vielleicht, LW – langweilich, Iwie – Irgendwie, usw), слияния (Tasskaff – Tasse Kaffee, Oma – Großmama, Opa – Großpapa, bimo – bis Morgen, WASA – Warte auf schnelle Antwort, WAUDI – Warte auf dich, DuBiMeiLe – Du bist mein Leben, RUMIAN – Ruf mich an, usw), полусокращения (A-Saft – Apfelsaft, O-Saft – Orangensaft, usw). Так же, как и в англоязычной интернет-коммуникации, в немецкоязычной нередко используются буквенно-цифровые аббревиатуры: N8 – Nacht, GN8 – Gute Nacht, 8ung – Achtung, usw. Это так называемый Leetspeak («язык элиты») и означает замену буквы на аналогичные цифры и символы. Данный «язык» не предназначен для устной речи, т.к. трудно поддается расшифровке [3].
В немецкой молодежной среде англоязычные аббревиатуры не менее популярны. Связано это главным образом с процессом глобализации и развитием информационных технологий. Молодые люди используют англоязычные аббревиатуры, стремясь к экономии времени и рационализации языковых средств. Лингвисты выделяют следующие виды англоязычных аббревиатур, которые пользуются наибольшей популярностью в сети у немецкой молодежи: буквенные аббревиации (bbs – be back soon, bff – best friends forever, diy – do it yourself, fyi – for your information, tgif – thanks God it’s Friday, etc.), акронимы (aka – also known as, VIP – very important person, lol – laughing out loud, omg – oh my God, hand – have a nice day, asap – as soon as possible, etc.), усечения (grats/gratz/gz – congratulations, mom – moment, rly? – really?, sry – sorry, wut/wat – what?, etc.) [3].
Таким образом, можно сделать вывод о том, что использование сокращений и аббревиатур является эффективным способом речевого взаимодействия в электронной коммуникации среди немецко- и англоговорящей молодежи благодаря возможности краткого выражения большого объема информации.
Список литературы:
- Баринова С. О. Слоговые и сложнослоговые английские сокращения, используемые в сети Интернет // Известия РГПУ им. А. И. Герцена. 2008. №67.
- Ганноха И. В. История развития аббревиации как способа словообразования в английском и русском языках // Science Time. 2015. №4 (16).
- Курочкина Е. А. Использование сокращений и аббревиатур как способ пополнения немецкого молодежного сленга в электронной коммуникации // Вестник Башкирск. ун-та. 2020. №4.
Оставить комментарий