Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 13(99)
Рубрика журнала: Филология
Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3
ОНОМАСТИЧЕСКОЕ ПРОСТРАНСТВО РОМАНА ХОЛЬМА ВАН ЗАЙЧИКА «ДЕЛО ЖАДНОГО ВАРВАРА»
Роль имен собственных в художественной литературе чрезвычайно важна и разнообразна. Более того, при подробном лингвостилистическом рассмотрении современных художественных текстов, особенно текстов, написанных в жанре альтернативной истории, обнаруживается новая функция имен собственных – способ создания исторической реальности, отличной от существующей. Данная проблема на материале произведений Хольма ван Зайчика ещё недостаточно изучена, этим и обусловлена актуальность темы нашего исследования.
Лингвистический энциклопедический словарь определяет ономастику как раздел языкознания, изучающий собственные имена. Термином «ономастика» называется также совокупность собственных имен, которая обозначается и термином «онимия». В некоторых работах термин «ономастика» употребляется в значении «антропонимика». Следует отметить, что наиболее часто антропонимика понимается как раздел ономастики, изучающий антропонимы имена людей и их отдельные составляющие (личные имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы и т.п.) [5, с. 36].
В зависимости от языковых особенностей собственных имен ономастика делится на литературную (область литературного языка) и диалектную; реальную и поэтическую (ономастика художественных текстов), современную и историческую, теоретическую и прикладную.
Объектом исследования ономастики являются история возникновения имен и мотивы номинации, их становление в каком-либо классе онимов, различные по характеру и форме переходы онимов из одного класса в другой (трансонимизация), территориальное и языковое распространение, функционирование в речи, различные преобразования, социальный и психологический аспекты, юридический статус, формульность имени, использование и создание собственных имен в художественном тексте, табуирование. Ономастика исследует фонетические, морфологические, словообразовательные, семантические, этимологические и другие аспекты собственных имен.
Ономастика традиционно членится на разделы в соответствии с категориями объектов, носящих собственные.
Так, например, топонимика – раздел ономастики, исследующий географические названия (топонимы), их функционирование, значение и происхождение, структуру, ареал распространения, развитие и изменение во времени. Совокупность топонимов на какой–либо территории составляет ее топонимию [3, с. 44].
По характеру географических объектов выделяют ойконимию (изучает названия населенных пунктов: село Константиново, город Выборг), гидронимию (исследует названия водных объектов: Балтийское море, озеро Байкал), оронимию (изучает названия особенностей рельефа: гора Эльбрус, Кавказские горы), хоронимию (исследует названия любых территорий, имеющих определенные границы; сюда входят названия исторических областей, административных районов и стран: Ростовская область, Россия), космонимию и астронимию (занимаются изучением названий внеземных объектов, таких как звезды, планеты, созвездия, астероиды и кометы: планета Юпитер, звезда Солнце и т.д.) [4, с. 149].
Необходимо отметить, что в качестве самостоятельного раздела, являющегося частью топонимики, также выделяют возникшую позже урбанонимию. Входящие в эту группу собственные имена внутригородских топографических объектов разделяют на агоронимы – названия городских площадей и рынков (например, Марсово поле), годонимы – названия улиц, проспектов, аллей, бульваров, набережных, переулков, проездов, линий, шоссе (например, Соборный переулок), экклезионизмы – названия культовых сооружений (например, Казанский собор), дромонимы – названия путей сообщения (например, Московский вокзал). Иногда термин «урбаноним» («урбоним») применяется вместо таких понятий, как «ойконим» или «астионим».
Отдельной группой выступают эргонимы (эргонимика) – собственные имена предприятий различного функционального профиля и деловых объединений людей. Сюда относятся различные научные, производственные, учебные учреждения, коммерческие предприятия (банки, магазины, агенства), объекты культуры (театры, кинотеатры, клубы), спортивные заведения (комплексы, стадионы), а также названия парикмахерских, баров, кафе, представляющие собой единицы лингвистического пространства населенного пункта.
Собственные имена получают также предметы материальной культуры, науки и техники (музыкальные инструменты, ювелирные изделия и т.д.), а также произведения духовной культуры (книги, жypнaлы, oпepы, мyзыкaльныe пepeдaчи и т. п.). Такие названия объединяют в группу кнематонимов, наука о них – ктeмaтoнимикa (также для их обозначения используется термин «хрематоним»). Иногда в отдельную группу выделяют прагматонимы. Наука о прагматонимах – прагматонимика – изучает наименования товаров и других результатов практической деятельности людей. Также, по мнению некоторых ученых, отдельной категорией выступают собственные имена кораблей, судов и катеров (крейсер «Аврора», ледокол «Красин», крейсер «Варяг»). Их изучением занимается карабонимика.
Следующий раздел ономастики – антропонимика, исследующая собственные наименования людей (антропонимы): имена личные (например, Иван Грозный, Маша, Сергей и т.д.), патронимы (отчества или иные именования по отцу, например, Иванович/Иваныч, Аркадьевич/Аркадьич и т.д.), фамилии (например, Иванов, Смирнов, Гусев), родовые имена (например, Буслаев, Рюрикович), прозвища (например, Серый, Мелкий, Король и т.д.) и псевдонимы (индивидуальные или групповые, например, М. Горький), криптонимы (скрываемые имена, например, Б. Акунин), а также их происхождение, эволюцию, закономерности функционирования. Следует отметить, что различаются формы одного имени: литературные и диалектные, официальные и неофициальные. Более того, каждый этнос в каждую эпоху имеет свой антропонимикон – реестр личных имен [2, с. 33].
Собственными именами животных, их кличками (Тузик, Барсик, Зорька, Звездочка, Редрик) занимается зоонимика.
Собственные имена богов и божеств любого пантеона (например, Зевс, Меркурий, Перун и т.д.) изучает теонимика. По мнению Ю С. Карпенко, к теонимике «примыкает довольно много лексических групп, которые, оставаясь именами нарицательными, близко примыкают к именам собственным», все классы собственных имен «имеют среди нарицательных названий своих ближайших соседей, с которыми их связывает практика и от которых должна отграничиваться теория». Близкой к теонимике по семантике выделяемых объектов является мифонимика, изучающая названия и имена, связанные с фольклором и мифологией (остров Буян, камень Алатырь и т.д.).
Следующая группа включает в себя наименования растений (например, тюльпан, сирень, дуб и т.д.). Растения в рамках данной классификации называются фитонимами.
В эту же классификацию входят фалеронимы – названия орденов, медалей (орден «Красное Знамя», медаль «За трудовую доблесть» и т.д.), хрононимы – названия исторически значимых отрезков времени (например, Петровская эпоха, Смутное время), а также названия войн, документов, праздников и стихийных бедствий.
Последний значительный раздел ономастики – этнонимика, которая изучает происхождение и функционирование этнонимов – названий наций, народов, народностей, племен, племенных союзов, родов и других этнических общностей.
Основные группы онимов в представленной классификации были выделены А. В. Суперанской, а сама классификация является наиболее подробной и исчерпывающей. Однако наряду с ней существуют и другие. Интересна классификация А. Баха, где имена собственные в связи с обозначаемым объектом дифференцируются на:
1) имена живых существ или существ, которых считают живыми;
2) названия местности, зданий, средств передвижения, произведения изобразительного искусства, астрографических и космических объектов;
3) названия учреждений, обществ;
4) названия действий: танцев, игр;
5) названия философских мыслей, идей, литературных произведений;
6) названия музыкальных мотивов и произведений.
Таким образом, в классификации А. Баха антропонимика объединяется с зоонимикой, топонимика – с кнематонимикой, названия произведений изобразительного искусства оказываются оторванными от музыкальных, литературных и хореографических произведений, а наименования учреждений и обществ составляют изолированную группу.
В "Евразийской симфонии" лингвистическая составляющая многогранна и многофункциональна, а юмористических приемах скрыта связанная с ней серьезная задача. Основным отличием цикла является его принадлежность к жанру альтернативной истории, где сюжет строится на сопоставлении особенностей восточного быта с современной русской, а также постсоветской действительностью. Этот авторский прием обусловлен вымышленным объединением Руси с Золотой Ордой и последующим возникновением державы Ордусь, противостоящей западным странам. Действия разворачиваются в двадцать первом веке, но в той реальности, которая могла бы быть при условии, если бы Русь в одном из переломных моментов истории пошла по другому пути, подвергшись влиянию Золотой Орды. Таким образом, жанр альтернативной истории представляет собой синтез истории и фантастики, а одним из вспомогательных средств, служащих для создания иной реальности, служат имена собственные. Концептуализируя пространственные отношения, представляемые в художественном тексте, они участвуют в построении художественной действительности. Часто данную функцию выполняют прецедентные имена, то есть имена, хорошо известные всем представителям национально-лингвокультурного сообщества, актуальные в когнитивном (познавательном и эмоциональном) плане; имена, обращение к которым постоянно возобновляется в речи представителей сообщества. Однако и «обычные» имена из ономастикона также способствуют созданию пространственной культуры текста. Повествовательный антураж насыщен китаизмами, которые являются одновременно и шутливыми, и познавательными. Так шаг за шагом находит свое отражение непривычная для русского читателя система государственных должностей, ритуалов, блюд, напитков.
Сбор материалов исследования был осуществлен нами при помощи метода сплошной выборки имен собственных из текста романа «Дело жадного варвара». В результате данного исследования нами была создана база онимов в количестве 137 языковых единиц, распределенных по семантическим группам в соответствии с классификацией А. В. Суперанской. Также имена собственные каждой из выделенных групп были дополнительно разделены на два класса: реальные онимы (реалионимы) и ирреальные (авторские) онимы.
По результатам исследования, самой многочисленной оказалась группа антропонимов – собственных имен, носителями которых являются персонажи произведения. Так, нам удалось выделить 11 реальных антропонимов и 48 авторских. Среди антропонимов-реалионимов также представлены два групповых антропонима (собственные имена группы людей, объединенных в сообщество по какому-либо признаку) – это названия китайских династий Мин и Тан.
Антропонимы–реалионимы (наименования реальных людей):
Династия Мин – одна из известнейших правящих династий в Китае, основанная Чжу Юаньчжаном и ставшая последней из этнических китайских династий правившей Китаем с 1368 по 1644 гг.;
Династия Тан – династия, правящая Китаем с 618 по 907 гг.;
Чжу Юаньчжан – родоначальник династии Мин;
Чжу Си – выдающийся китайский философ, ученый–энциклопедист, литератор, текстолог и комментатор конфуцианских канонических произведений, педагог, главный представитель неоконфуцианства;
Вивальди – итальянский композитор, скрипач–виртуоз, педагог, дирижёр, католический священник;
Гендель – немецкий и английский композитор эпохи барокко;
Конфуций – древний китайский мыслитель и философ;
Сартак – третий правитель Улуса Джучи, старший сын Бату, внука Чингизхана;
Александр Невский – князь новгородский, великий князь киевский, великий князь владимирский, полководец, святой Русской православной церкви;
Ли Бо – китайский поэт времён династии Тан;
Ду Фу – китайский поэт эпохи Тан.
Авторские антропонимы:
Багатур Лобо (Баг) – главный герой, сыщик;
Богдан Рухович Оуянцев–Сю – главный герой, сыщик;
Сысой (в миру – Елдай–Бурдай нойон) – великомученик;
Фирузе – жена Богдана Руховича Оуянцева–Сю;
Жанна – вторая жена Богдана Руховича Оуянцева–Сю;
Елюй – «сюцай неизвестно каких наук»;
Ябан–ага – хозяин харчевни «Алаверды»;
Софья Бешеное перо – предводительница одной из неортодоксальных сект;
Алексей Гарудин – йог;
Баоши–цзы – «великий наставник»;
Хулдай Мэргэн – поэт;
Чоу Янь–фат – лицедей;
Нато Солана – епископ;
Эфраимсон ибн Хаттаб – журналист и телекомментатор;
Шэнь Бу–хай – философ;
Лужан Джимбу – компьютерный магнат;
Петроман Х. Дыльник – поэт;
Да–бянь и Сяо–бянь – приближенные к «великому наставнику» ученики;
Пи Гу – мудрец;
Редедя Пересветович Алимагомедов – шилан (заместитель министра) Палаты наказаний;
Максим Крюк – хорунжий (чин, равный поручику);
Яков Чжан – начальник отряда вэйбинов квартальной управы;
Мокий Нилович Робинович – главный цензор Александрийского улуса;
Исай Джамба – «сюцай искусствоведения»;
Берзин Ландсбергис – «цзюйжень филологических наук»;
Бибигуль Хаимская – специалист по работе с реликвиями;
Чжу Ли – принцесса;
Джанибек Гречкович Непроливайко – «кавалер нефритового веера);
Зирка Мнушек – жена Джанибека Гречковича Непроливайко, актриса;
Джуна – девочка (упоминается ее свидетельство о рождении);
Йошка Турдым – мать Джуны;
Гордей Барух – отец Джуны;
Светлана – девочка (упоминается ее свидетельство о рождении);
Снежана Сорокина – мать Светланы;
Ян Жемайтис – отец Светланы;
Авессалом – мальчик (упоминается его свидетельство о рождении);
Патрикея Свирец – мать Авессалома;
Ердухай Болоян – отец Авессалома;
Антоний – сын Бибигуль Хаимской;
Фотий Третий – «великий князь»;
Жо Пу-Дун – директор Директората по делам национальностей;
Дзержин Ландсбергис - брат Берзина Ландсбергиса, владелец табачной фабрики «Лабас табакас»;
Юллиус Тальберг – пассажир парома «Святой Евлампий»;
Сэмивэл Дэдлиб - пассажир парома «Святой Евлампий»;
Урмас Лацис – истец, подавший заявление на компанию «Лабас Табакас»;
Хаммер Шморос – американский миллиардер;
Рива Мокиевна – дочь Мокия Ниловича Робиновича.
Вторая выделенная нами семантическая группа – это группа теонимов (собственные имена божеств любого пантеона). Сюда вошли только теонимы-реалионимы (в количестве 5ти имен); авторские названия божеств в тексте представлены не были. Значительную роль для исследования имеет авторская реконструкция религиозной картины мира, отличной от любой реально существующей, так как сочетает в себе элементы разных религий.
Теонимы-реалионимы:
Спас Ярое Око – оплечная икона Иисуса Христа, восходящая, вероятно к иконографическому типу Спаса Вседержителя и отличающаяся особо строгим, проницательным выражением глаз;
Мадонна, Богородица – в христианской традиции земная мать Иисуса Христа, Дева Мария, одна из самых почитаемых христианских святых;
Андрей Первозванный - один из двенадцати апостолов, учеников Иисуса Христа; первым, согласно Евангелию от Иоанна, был призван Иисусом Христом, поэтому назван Первозванным;
Христос – в христианстве Сын Божий, ставший искупительной жертвой за грехи людей;
Аллах – в мусульманстве Бог, творец мира и господин Судного дня.
Следующая группа – это группа топонимов (географические названия). Здесь нам удалось выделить 22 топонима-реалионима (среди них 6 реальных хоронимов, 9 ойконимов, 3 гидронима, 4 оронима) и 17 авторских (6 хоронимов, 3 ойконима, 2 гидронима, 6 годонимов). Следует отметить, что некоторые авторские топонимы отличаются от реально существующих географических названий и названий улиц только фонетически. Например, Москва – Мосыкэ, Лиговский проспект – Лигоуский проспект и т.д.
Топонимы–реалионимы (реально существующие названия географических объектов):
Хоронимы: государство Америка, государство Франция, государство Австралия, остров Куба, штат Алабама, Голливуд.
Ойконимы: город Ургенч, город Новгород, город Ханбалык (устаревшее название Пекина), Грюнвальд (село в Польше), город Казань, город Париж, город Пекин, город Харьков, город Филадельфия.
Гидронимы: Великий канал, река Янцзы, озеро Дунтинху.
Оронимы: гора Тайшань, Тибет (Тибетское нагорье), гора Эмэйшань, Мамаев Курган
Авторские топонимы:
Авторские хоронимы: государство Ордусь, остров Балык–йок, Бэйцзин (Голливуд), Александрийский улус (в значении «область», «округ»), Казанский улус, Сибирский улус.
Авторские ойконимы: город Александрия Невская (Санкт–Петербург), город Луфэн, город Мосыкэ (Москва).
Авторские гидронимы: река Нева–хэ (р. Нева), Суомский залив.
Авторские годонимы: Проспект Вознесения, проспект Всеобъемлющего Спокойствия, Улица Малых Лошадей, Проспект Радостного Умиротворения, Раставанная улица (Растанная улица), Лигоуский проспект.
Следующая группа включает в себя экклезионизмы – собственные имена культовых сооружений, мест совершения обрядов или поклонения определенной религии. Экклезионизмы также были разделены на две группы, где нам удалось выделить один реальный экклезионизм и два авторских. Следует отметить, что один из авторских экклезионизмов – Александро-Невский собор – соотносится с реально существующей Александро-Невской лаврой в г. Санкт-Петербурге. Однако основанием для выделения этого онима в группу авторских экклезионизмов служит его семантическое отличие от реального объекта наименования, так как собор, описанный в произведении, имеет иную историю и не наделен статусом лавры.
Экклезионизмы-реалионимы: Храм Конфуция – второй по величине из имеющихся в Китае храмов, посвящённых великому философу Конфуцию, был построен в 1302 году.
Авторские экклезионизмы: Храм Света Будды, Александро-Невский собор (Александро-Невская лавра).
Эргонимы-реалионимы (наименования реального существующих объединений, организаций, сооружений):
Сорбонский Университет – один из старейших университетов Европы и мира, расположенный в Париже;
Лувр – самый популярный художественный музей мира, расположенный в Париже.
Авторские эргонимы: Директорат Свободного и Частного Предпринимательства; Александрийское Возвышенное Управление; Банк Правильного Денежного Обращения; Балтийское Единение; Директорат по делам национальностей; Ведомство Здоровья; Дворец Всеобщего Ликования; Левая Высокая Палата Созерцания Дамбы; Палата Церемоний; Палата Наказаний; Палата Общественных работ; Павильон Красного Воробья; ресторан «Кирилл и Мефодий»; харчевня «Алаверды»; фабрика «Лабас Табакас»; компания «Севзапникель».
Кнематонимы-реалионимы (названия реально существующих предметов материальной и духовной культуры):
«Великая Яса» Чингисхана – название уложения Чингисхана, которое он, по преданию, издал на великом всемонгольском курултае и которое постоянно подтверждалось его преемниками.
«Русская правда» – сборник правовых норм Киевской Руси, датированный различными годами, начиная с 1016 года. Является одним из основных письменных источников русского права.
«Лунь юй» – один из наиболее знаменитых текстов Восточной Азии. Главная книга конфуцианства, составленная учениками Конфуция из кратких заметок, фиксирующих высказывания, поступки учителя, а также диалоги с его участием.
«Суждения и беседы», Конфуций – произведение, относящееся к древнекитайской философии, легендарный памятник литературы, где сконцентрированы основные положения конфуцианского учения;
«Медный всадник» – памятник Петру I на Сенатской площади в Санкт-Петербурге.
Авторские ктeмaтoнимы: исторический боевик «Троецерствие», «Высочайший эдикт», произведение «Сон в красном тереме», газета «Вся Ордусь», музыкальный центр «Улигэр 1563», ноутбук «Керулен», фонтан Золотого льва (фонтан «Самсон» в Петергофе).
Авторский карабоним: паром «Святой Евлампий».
По результатам исследования можно сделать вывод о том, что ономастическое пространство романа Хольма ван Зайчика «Дело жадного варвара» представлено практически всеми разрядами имен собственных, однако именно антропонимическая и топонимическая лексика имеет особое значение в художественном произведении автора. Такая особенность обусловлена необходимостью создания атмосферы альтернативной реальности, сочетающей в себе множество различных культур. Таким образом, ономастический фон романа «Дело жадного варвара» богат, разнообразен и колоритен. Он представлен классами онимов, различающимися по структуре и семантике. Помимо идентифицирующей и дифференциальной функций имена собственные, употребленные в тексте Хольма ван Зайчика, берут на себя стилеобразующую и художественную функции. Изучение собранного материала позволяет утверждать, что ономастика произведений автора сложна и предельно реалистична, несмотря на принадлежность романа к жанру альтернативной истории и обилие собственно авторских единиц языка.
Список литературы:
- Зайчик, Хольм ван Дело жадного варвара. – СПб.: Азбука – классика, 2001. – 283 с.
- Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. – М.: Наука, 1988. – 366 с.
- Суперанская А.В. Как Вас зовут? Где Вы живете? – М.: Наука, 1964. – 95 с.
- Суперанская А.В Общая теория имени собственного / Отв. ред. А.А. Реформатский. – М.: Наука, 1973. – 366 с.
- Ярцева В.Н. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. 1998 / Гл. ред. В. Н. Ярцева – 2-е изд. – М.: Большая Российская энциклопедия. – 685 с.
Оставить комментарий