Статья опубликована в рамках: CXLIV Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 16 декабря 2024 г.)
Наука: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
дипломов
ОСОБЕННОСТИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В НЬЮ-ЙОРКЕ
АННОТАЦИЯ
В статье рассматриваются уникальные особенности английского языка в Нью-Йорке. Они представляют местный колорит и отражают многовековую историю города, показывают, как быстро диалект и акцент жителей Нью-Йорка обогащался. Анализ слов и звуков, характерных для жителей этого города, поможет заинтересованным лицам понять, чем отличается нью-йоркский английский от международного английского.
Ключевые слова: нью-йоркский диалект, акцент, американский, английский.
Самый распространённый язык на планете Земля - английский, на нем говорят 1,75 миллиардов людей. Он является официальным в суверенных 67 странах. В первую очередь это, конечно же, Великобритания и США.
Английский язык Нью-Йорка имеет особенные черты, отличающие его от других вариантов американского английского. Акцент нью-йоркцев уникален и легко узнаваем, благодаря особенностям, связанным с фонетикой и лексикой.
Английский язык появился на берегах Северной Америки из-за прибывших британский колониалистов. Первая образованная колония называлась Вирджиния, следующие 75 лет осваивались другие территории Северной Америки.
Территории штата Нью-Йорк были открыты европейцами, что привело к англо-голландской борьбе, итогом которой стала передача колонии англичанам. Англичане овладели колонией и дали ей имя “Нью-Йорк”. Они управляли ею с 1664, исключением является период с 1673-1674. Часть Нью-Йорка была отделена и образовала новую территорию, которая затем стала отдельным штатом - Нью-Джерси.
После захвата власти англичанами, доминирующим языком колонии стал английский. На территорию Нью-Йорка прибывали выходцы из разных частей Британских островов, что сильно влияло на язык, на котором говорило население колонии.
Диалектные особенности английского языка в Нью-Йорке - это разновидность языка, используемая жителями при общении.
Диалект Нью-Йорка сохранил остатки влияния голландского языка.
Таблица 1.
Английские слова, заимствованные из голландского языка.
Голландский язык (слово — перевод) |
Английский язык (слово —перевод) |
Koekje — печенье |
Cookie — печенье |
Baas —начальник |
Boss — начальник |
Sinterklaas — Синтерклаас |
Santa Claus — Санта Клаус |
Wafeltje — вафля |
Waffle — вафля |
Не только голландские колонизаторы оказали влияние на появление особенностей в английском языке Нью-Йорка. Колония развивалась, рос город. Промышленная революция в США в XIX веке сильно повлияла на рост населения, в страну начали прибывать мигранты. Некоторые слова из родных языков мигрантов стали распространяться и использоваться всеми жителями Нью-Йорка.
Некоторые слова и словосочетания стали отличительной чертой нью-йоркского говора.
Таблица 2.
Примеры слов и словосочетаний, используемых жителями Нью-Йорка.
Слово |
Транскрипция |
Значение |
bodega |
boʊˈdeɪgə |
маленький круглосуточный магазин по соседству |
bubkes |
ˈbʌpkəs |
малое количество чего-то |
dungarees |
ˌdʌŋ·ɡəˈriz |
джинсы (архаизм) |
egg cream |
ˈeɡ ˌkriːm |
холодный сладкий напиток |
have a catch |
hæv eɪ kætʃ |
побросать мяч |
hero |
ˈhɪər·oʊ |
длинный сэндвич |
on line |
ˌɑːnˈlaɪn |
в очереди |
punchball/ stickball |
ˈpʌntʃ.bɑːl ˈstɪk.bɑːl |
бейсбол (уличный вариант игры) |
skell |
ˈskel |
бродяга, нищий, преступник |
schmuck |
ʃmʌk |
дурак |
Bodega - это слово, пришедшее в английский язык благодаря испано-говорящим мигрантам. На испанском bodega означает “винный склад”, а на пуэрто-риканском испанском - “маленький магазин” или “магазин на углу”.
Такие слова, как bubkes и schmuck пришли из идиша:
bubkes - сокращение от kozebubkes (“козий помет”)
слово schmuck (также может писаться как shmuck) позаимствовано и на идише пишется shmok (перевод - половой орган; грубая лексика, является оскорблением).
Некоторые слова вышли за пределы нью-йоркского диалекта, и теперь их используют все англоговорящие, предпочитающие американский английский.
Акцент - произношение, имеющее звуковые особенности чужого или индивидуального языка.
Один из самых узнаваемых акцентов в США - нью-йоркский акцент. Акцент Нью-Йорка часто можно услышать в СМИ и массовой культуре. В реальности нью-йоркский акцент распространён среди рабочего класса, старшего поколения и некоторых этнических групп, приехавших в мегаполис.
Существуют также и варианты нью-йоркского акцента, характерные для речи жителей определённых районов (бруклинский, бронксский, куинский, лонг-айлендский и акцент северного Нью-Джерси).
Основные характеристики нью-йоркского акцента:
1. гласные при произношении удлиняются: coffee —/kaəfi/, call — /caəl/, dog— /daəg/;
2. согласные опускаются (проглатываются): want — /wan/, better — /beddah/;
3. изменение и добавление звуков:
— добавление r (soda — /soder/, idea — /idear/);
— гласные после r (here — /hee-ah/, near — /nee-ah/)
— замена звуков /ð/ и /θ/ на /d/ и /t/ (those — /dəuz/, three — /tri:/, that — /dat/);
4. быстрое произношение слов (forget about it — /fawgeeddabawadit/; bacon, egg and cheese — /baconeggancheese/; let me — /lemme/).
Жители Нью-Йорка известны тем, что их речь энергичная и быстрая, выразительная и мелодичная. Мелодичность достигается особым произношением гласных и “выбрасыванием” из слов некоторых согласных. Нью-йоркцев также “выдаёт” их сленг (grill— глазеть, brick — холодно). Энергичность и быстрота достигается быстрым произношением слов и их слиянием. Раньше нью-йоркский акцент ассоциировался маргинальным миром, так как на нем говорил рабочий класс, помимо этого, нью-йоркский английский считался “самым неправильным английским”. Несмотря на стигматизацию акцента, жители Нью-Йорка гордятся им и считают его частью своей идентичности.
Английский язык очень разнообразен. Каждый штат страны имеет свои особенности и свой менталитет. Из этого следует, что язык - это также часть идентичности людей. В идентичности отражается история региона и его культурная составляющая, которой жители мегаполиса Нью-Йорк гордятся и не забывают её.
Список литературы:
- Волкова О. Ф., Кузнецова Т. И., Федотова Ю. Д. ОСОБЕННОСТИ НЬЮ-ЙОРКСКОГО, КАЛИФОРНИЙСКОГО И ЮЖНОГО АКЦЕНТОВ // Успехи в химии и химической технологии. — 2022. — №5 (254). [электронный ресурс] — Режим доступа. —URL: https://cyberleninka.ru/article/n/osobennosti-nyu-yorkskogo-kaliforniyskogo-i-yuzhnogo-aktsentov(дата обращения: 05.12.2024).
- Погодина Н. Особенности произношения в Лондоне и Нью-Йорке. Часть 1. — [Электронный ресурс]. – Режим доступа. — URL: https://english934.ru/themes/countries/london_ny_1 (дата обращения: 08.12.2024)
- Погодина Н. Особенности произношения в Лондоне и Нью-Йорке. Часть 2. [Электронный ресурс]. – Режим доступа. — URL: https://english934.ru/themes/countries/london_ny_2 (дата обращения: 08.12.2024)
- Engblog: 11 самых распространённых акцентов английского языка [Электронный ресурс]. – Режим доступа. — URL: https://engblog.ru/11-english-accents (дата обращения: 08.12.2024)
- Carver, Craig M. American regional dialects: a word geography // 1989. – P. 38-44
дипломов
Оставить комментарий