Поздравляем с Новым Годом!
   
Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: CXXX Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 12 октября 2023 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Будько С.А. ВИДЕОРОЛИК НА ПЛАТФОРМЕ YOUTUBE КАК МУЛЬТИТЕКСТ (НА ПРИМЕРЕ ФРАНЦУЗСКИХ КУЛИНАРНЫХ ВИДЕОБЛОГОВ) // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. CXXX междунар. студ. науч.-практ. конф. № 10(130). URL: https://sibac.info/archive/guman/10(130).pdf (дата обращения: 26.12.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ВИДЕОРОЛИК НА ПЛАТФОРМЕ YOUTUBE КАК МУЛЬТИТЕКСТ (НА ПРИМЕРЕ ФРАНЦУЗСКИХ КУЛИНАРНЫХ ВИДЕОБЛОГОВ)

Будько София Алексеевна

студент, кафедра романо-германской филологии, Новосибирский государственный университет,

РФ, г. Новосибирск

Микута Ирина Владимировна

научный руководитель,

канд. филол. наук, доц., Новосибирский государственный университет,

РФ, г. Новосибирск

A YOUTUBE VIDEO AS A MULTITEXT (DRAWING ON THE CASE OF FRENCH YOUTUBE COOKING CHANNELS)

 

Sofia Budko

Student, Department of Romano-Germanic Philology, Novosibirsk state University,

Russia, Novosibirsk

Irina Mikuta

Scientific supervisor, candidate of Philological Sciences, associate professor, Novosibirsk state University,

Russia, Novosibirsk

 

АННОТАЦИЯ

В статье приводится классификация различных видов текстов, которые в совокупности составляют текст видеоролика на платформе YouTube, а именно аудиотексты и тексты письменные. Мы анализируем их сосуществование в одном общем комплексе - видеоблоге, который, собственно, сам по себе является многослойным поликодовым текстом.

ABSTRACT

In the article we introduce the classification of various types of texts, such as audio and written texts, that are the parts of one big text of a YouTube video. We analyze the way they interact in a one big system of a video blog, that is a multilayer polycode text itself.

 

Ключевые слова: видеоролик, Ютуб, кулинарный рецепт, текст, поликодовый, мультитекст.

Keywords: video, YouTube, cooking recipe, text, polycode, multitext.

 

Видеоролик на широко известной видеохостинговой платформе YouTube, в общем и целом, являет собой комплекс различных текстов, которые находятся в непосредственном взаимодействии друг с другом. В данной статье мы изучаем сосуществование некоторых составляющих видеоролика, а точнее, нескольких видов текстов, интегрированных в видеоролик. Мы рассматриваем их взаимодействие на примере двух франкоязычных кулинарных YouTube каналов: Nicook и Enjoy Cooking.

Кулинарный рецепт в формате видеоролика является более сложным текстом, по сравнению с его предшественником - письменным кулинарным рецептом. А именно, он представляет собой систему, в которую встроены различные виды текстов: как вербальные, так и креолизованные, или же поликодовые. Таким образом, благодаря интеграции текста кулинарного рецепта в формат видеороликов, он приобрёл ряд новых структурных и лингвистических особенностей, в частности, благодаря многоуровневой системе организации текста видеоролика. В связи с этим, мы можем выделить различные видыы текстов, характерных для видеоролика на платформе YouTube и рассмотреть их взаимодействие. Мы будем опираться на определение слова “текст”, сформулированное Кононенко Б. И.: “Текст - последовательность символов, образующих сообщение” [3].

В видео-рецепте мы можем выделить несколько условных видов текста, соотношение которых мы изучим в данной статье:

− Собственно аудиотекст самого рецепта (далее текст №1), который проговаривается блогером. Зритель воспринимает данный вид текста на слух. Это наиболее полный текст, в котором (если сравнивать с остальными видами) содержится максимум информации – основной и факультативной;

− Письменный текст-сопровождение, отображаемый на экране (далее текст №2). В нашем случае это простые неполные предложения, указывающие на количество ингредиентов, время обработки этих ингредиентов, градус нагревания духовки и т.п.

− Письменный текст, расположенный “вне” видеоролика (далее текст №3). Говоря о данном виде текста, мы имеем в виду заголовок и так называемое “описание видеоролика”, с которыми можно ознакомиться несмотря при этом сам видеоролик.

− Письменный текст-субтитры (далее текст №4).

Рассмотрим связь текстов, взяв за основу аудиотекст №1, как самый подробный из выделенных нами выше. Он напрямую соотносится с каждым из оставшихся трёх видов, объединяя их.

Зачастую, видеоролик сопровождается не только видеорядом, но и текстом на экране. Небольшой текст, несколько предложений могут сопровождать аудиодорожку, при этом не являясь полноценными субтитрами, но частично дублируя аудиотекст. Таким образом, письменный текст-сопровождение №2 используется для того, чтобы повторить некоторую информацию, содержащуюся в наиболее подробном аудиотексте №1, а именно (в нашем случае): количество ингредиентов, время термической  обработки какого-либо из ингредиентов, градус нагревания духовки и т.д. Например, на YouTube канале блогера Nicook в видеоролике под названием “LE TIRAMISU CARDAMOME”, текст-сопровождение №2 остаётся на экране в течение всего 10-минутного ролика и дублирует озвученный в аудиотексте №1 список ингредиентов:

− 4 œufs

− 120 gr de sucre

− 20 cl de café и т.д.

Примечательно, что если в аудиотексте №1 блогер полностью проговаривает такие слова, как grammes (граммы), centiliters (сантилитры), то в тексте-сопровождении №2 подобные слова для обозначения количества ингредиентов сокращаются.

Текст №2, являясь сопровождающим для текста №1, всё же может выступать самостоятельной единицей, в случае, когда у зрителя нет возможности смотреть видеоролик со звуком, так как в нём присутствует основная информация о составляющих блюда. Мы можем предположить, что подобный тип текста зрители находят более практичным. Дело в том, что он лишён элементов, “проскальзывающих” в аудиотекст №1, которые не являются обязательными в тексте кулинарного рецепта, например, паузы хезитации [1]. А именно: вокализации; пустые, вводные конструкции-паразиты; непреднамеренный повтор слов и т.д. Таким образом, в отличие от письменного текста-сопровождения, аудиотекст содержит не только облигаторные элементы, но и расширен факультативными элементами.

Две составляющие письменного текста №3 (а именно, заголовок и “описание” видеоролика) по-разному взаимодействуют с текстом №1 (самый подробный аудиотекст) и с текстом №2 (текст-сопровождение на экране). Одна из составляющих, а именно заголовок, информирует потенциального зрителя о содержании аудиотекста №1. Есть основания полагать, что данная составляющая текста №3 является наиболее важной для видеоблогера. Заголовок - это ключ к пониманию того, о чём пойдет речь в аудиотексте №1. Он являет собой мост между блогером и потенциальным зрителем, так как становится первым этапом их коммуникации. Потенциальный зритель ориентируется на заголовок в момент своеобразной дилеммы: стоит этот видеоролик моего просмотра, или нет? Заголовки, в свою очередь, могут по-разному доносить до зрителя данную информацию. Например, Э.А. Лазарева, рассматривая информативную функцию заголовков, выделяет полноинформативные заголовки, т.е. те, которые полностью осведомляют о последующей информации в видеоролике, и неполноинформативные [2]. Пример полноинформативного заголовка на канале Enjoy Cooking:

− Mugcake façon Carrot Cake, prêt en 1 minute au micro-ondes!

Здесь мы наблюдаем указание на название рецепта, на основной ингредиент, а также сразу видим количество времени, необходимое на приготовление и требуемое оборудование.

Другая составляющая текста №3 - так называемое “описание”, расположенное под видеороликом, частично дублирует письменный текст-сопровождение №2 (напоминаем, что в нашем случае это основная информация собственно кулинарного рецепта: ингредиенты, время и т.д.) и содержит факультативную информацию, не указанную ни в одном из других выделенных нами текстов (ссылки на социальные сети автора, ссылки на другие видеоролики и т.п.)

И, наконец, письменный текст №4, а точнее субтитры. В большинстве случаев субтитры полностью дублируют аудиотекст №1. Однако мы бы хотели остановиться на явлении, которое отличает данный вид текста от аудиотекста №1, а именно, на наличии графических особенностей. В первую очередь стоит упомянуть, что субтитры бывают двух видов: написанные самим автором видеоролика и созданные автоматически. Очевидно, что автоматические субтитры несовершенны. Например, несмотря, на то, что точка является важным знаком пунктуации, отсутствие которого может даже влиять на смысл предложения, автоматические субтитры не распознают момент, в который предложение завершается. Соответственно, в автоматических субтитрах точка отсутствует. Мы не можем наблюдать деление всего письменного текста №4 видеоролика на какие-либо сегменты [4, P. 2], в то время как в аудиотексте №1 нам может помочь интонация говорящего.

Таким образом, в видеоролике на платформе YouTube можно выделить 4 различных вида текстов, которые находятся в довольно тесной взаимосвязи друг с другом, и каждый в этом взаимодействии выполняет особенную, отведённую ему роль. Мы можем заключить, что абсолютно все письменные (и вербальные и поликодовые) виды текстов (№2, 3, 4) так или иначе связаны с аудиотекстом №1. Он, являясь основным, объединяет все виды мультитекста видеоролика, которые также могут взаимодействовать друг с другом.

 

Список литературы:

  1. Белицкая А.А. О роли хезитационных пауз в спонтанной речи // Филология и литературоведение. 2014. - № 2 [Электронный ресурс]. URL: https://philology.snauka.ru/2014/02/697 (дата обращения: 03.05.2023).
  2. Иноземцева, Н. В. Функциональные особенности заголовков англоязычных статей, 2015 [Электронный ресурс]. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/funktsionalnye-osobennosti-zagolovkov-angloyazychnyh-gazetnyh-statey/viewer (дата обращения: 02.05.2023).
  3. Кононенко Б.И. Большой толковый словарь по культурологии, 2003г. [Электронный ресурс]. URL: http://cult-lib.ru/doc/dictionary/culturology-dictionary/index.htm (дата обращения: 02.05.2023).
  4. Hye Jeong Song, Hong Ki Kim, Jong Dae Kim, Chan Young Park, and Yu Seop Kim. Inter-sentence segmentation of YouTube subtitles using Long-Short Term Memory (LSTM) // Applied Sciences (Switzerland). - 2019. - 9(7):1504. P. 2 (дата обращения: 01.10.2023)
Удалить статью(вывести сообщение вместо статьи): 
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий