Поздравляем с Новым Годом!
   
Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: CXXXI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 13 ноября 2023 г.)

Наука: Филология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Бортвина А.А. ТЕНДЕНЦИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ГЕНДЕРНО-ОПРЕДЕЛЯЮЩИХ СЛОВ В ОБЩЕСТВЕ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. CXXXI междунар. студ. науч.-практ. конф. № 11(131). URL: https://sibac.info/archive/guman/11(131).pdf (дата обращения: 27.12.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ТЕНДЕНЦИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ГЕНДЕРНО-ОПРЕДЕЛЯЮЩИХ СЛОВ В ОБЩЕСТВЕ

Бортвина Анастасия Александровна

студент, Омский Государственный университет филиал в г. Таре,

РФ, г. Тара

Долгова Анастасия Андреевна

научный руководитель,

канд. фил. наук, доц., Омский Государственный университет филиал в г. Таре,

РФ, гТара

THE TREND OF USING GENDER-DEFINING WORDS IN SOCIETY

 

Anastasia Bortvina

student, Omsk State University branch in Tara,

Russia, Tara

Anastasia Dolgova

scientific adviser, Candidate of Phil. sciences, Associate Professor, Omsk State University branch in Tara,

Russia, Tara

 

АННОТАЦИЯ

Статья посвящена проблеме языковой реализации категории гендера в обществе. В ней рассматриваются социолингвистические и культурно-логические аспекты этой проблемы. Необходимо выявить тенденцию использования языковой реализации категории гендера. Проведенный анализ позволит выявить, сопоставить лексико-грамматические способы устранения гендерной маскировки и классифицировать использование эвфемизмов, синонимических замен, опущение гендерно-отмеченных лексем.

ABSTRACT

The article is devoted to the problem of the linguistic realization of the category of gender in society. It examines the sociolinguistic and cultural-logical aspects of this problem. It is necessary to identify the trend of using the linguistic implementation of the gender category. The analysis will allow to identify, compare lexical and grammatical ways to eliminate gender masking and classify the use of euphemisms, synonymous substitutions, omission of gender-marked lexemes.

 

Ключевые слова: гендерно-определяющие слова, феминитивы, маскулятивы, процессы гендерной лингвистики, гендер, нейтральная лексика.

Keywords: gender-defining words, feminitives, masculinatives, processes of gender linguistics, gender, neutral vocabulary.

 

Некоторое время назад слово «феминизм» использовалось достаточно редко, сейчас же оно не только стало популярным, но и также стать причиной споров в лингвистике. В последнее время происходят изменения в пользу образования и использования новых феминитивов. Перед нами возникли вопрос: все ли феминитивы правильны и стоит ли их использовать по отношению ко всему. Мы решили изучить аспекты лингво-гендерологии (иначе «гендерная лингвистика») и выявить тенденцию использования гендерно-определяющих слов в обществе.

В истории современного русского языка уже были моменты, когда подобные вопросы звучали в трудах ряда учёных. Отечественные исследователи такие, как А.В. Анисимова, Г.А. Вильданова, Е.И. Горошко, А.В. Кирилина, В.И. Коваль, Д.В. Сменова, И.Г. Серова, С.С. Скорнякова, Д. Камерон, А. Годдард, Дж. Холмс, Дж. Сандерленд, М. Тэлбот и др. занимались изучением грамматических, лексических, стилистических особенностей выражения гендера в языке, в результате чего появляются гендерные ассимиляции и культурные стереотипы маскулинности и фемининности. Авторами дискурсивных исследований, посвященных устной и письменной коммуникации языковой личности (женщины и мужчины) в разных типах дискурса и речевых жанрах стали Г.В. Барышникова, А.Н. Дудецкая, Е.А. Каркищенко, Е.В. Куницына, О.А. Стрелкова, И.В. Талина, И.Е.Токарева, Дж. Котс, М. Майерхофф, Р. Лакофф, Э. Уэвелл и др. Нельзя не упомянуть и отдельный ряд учёных, который сделал акцент в своих работах на сопоставительные, универсальные и специфические особенности выражения гендера в двух и более языках (А.Н. Вандышева, А.Е. Котов, В.П. Пылайкина, В.Н. Страусов и др.).

Как мы и сказали ранее, вопросы об использовании гендера в лингвистических процессах поднимались, но тем не менее проблема гендерной нейтрализации остается малоизученной. Под гендерной нейтрализацией понимается использование языковых средств, направленных на устранение асимметрии при наименовании лиц по полу и слов, семантически связанных с идеей пола. Примером может послужить речевая ситуация в СССР, когда по отношению к мужчинам и женщинам использовалось единое обращение “товарищ”. Однако, это обращение дискредитирует женщину.

В нашем языке, к сожалению, нет единого грамматического закрепления использования феминитивов и маскулятивов. Безусловно существуют общепринятые феминитивы, например: домохозяйка, уборщица, продавщица. Это те слова, преимущественно которые образовались от названий «женских» профессий. К ним так же можно подобрать маскулятивы: домохозяин, уборщик, продавец. Подобное, к сожалению, нельзя применить ко всем терминам. Во время научного-технического прогресса, развития компьютерных технологий и укрепления информатизации нередко звучат слова такие, как «блогер», «автор», «тик-токер» и др. Соответственно в связи с укреплением феминизма среди общества стала происходить феминизации этих слов. Теперь девушка, ведущая блог в Интернете – блогерка; девушка-автор научных публикация – авторка и т.д.

Если провести параллель с немецким языком, то можно заметить, что в нём, в отличии от русского, есть феминизация слов путём приставления к терминам мужского пола суффикса «in» (пример, Student – м.р., «студент», studentin – ж.р., «студентка»). В нашем языке существуют подобные суффиксы, к примеру, «к», «есс», «их» и др., но точное использования ими нигде не закреплено.

Ещё одной проблемой является то, что сами по себе фенимитивы существовать не могут без маскулятива так же, как и маскулятивом не может выступать гендерно-нейтральное слово. Дело в том, феминитивы и маскулятивы в русском языке являются парным элементом речи. Примером может послужить слова “отец” и “мать” - разные по структуре слова и соотнесенности с гендером, но обозначающие одно и тоже, и которые можно просто заменить гендерно-нейтральным словом “родитель”. Если брать любое нейтральное слово, оно, конечно же, мужского рода, и к нему добавлять суффикс, образуя просто феминитив, к примеру “автор” (нейтральное слово) - “авторка” (феминитив), то это не будет считать верным, потому что маскулятив к нейтральному слову “автор” не образован.

Примерно правильная конструкция выглядела бы так: автор (нейтральное слово) - авторка (феминитив) - авторец (маскулятив). Таким образом, дискриминация уйдёт и будут существовать обращения равное гендерам, а нейтральный слова останутся в официально-деловых отношениях.

Процессы гендерной лингвистики подвержены изменениям и неоднозначности. Одна половина населения может точно сказать, что им удобнее, когда к ним обращаются, не называя гендерную принадлежность, а другая - наоборот, считает, что гендерно-определяющий фактор является неотъемлемым элементом в речи каждого человека.

Чтобы выяснить так ли это на самом деле, мы провели анонимный опрос. Мы попросили у опрошенных указать только свой возраст и пол, чтобы доказать актуальность заданной проблемы и выявить уровень знаний по данной теме. Перечень вопросов выглядел так:

1. Знаете ли Вы что такое феминитивы, маскулятивы и гендерно-нейтральная лексика?

2. Представьте ситуацию: Вам срочно понадобилась помощь, но рядом не оказалось никого кроме одного человека, пол которого неизвестен. Будете ли Вы использовать в своей речи гендерно-нейтральные слова или будете пытаться назвать пол при обращении?

3. Считаете ли Вы, что гендерное определение при обращении считается важным?

4. Вам более привычно, когда к вам обращаются, называя ваш пол или нет?

5. Что для Вас кажется наилучшим вариантом: пользоваться только нейтральной лексикой (автор) или разнообразить язык маскулятивами (авторец) и феминитивами (авторка).

Опрос состоит из пяти специально подобранных вопросов: для раскрытия знаний о проблеме, предполагаемая ситуация, выявление личного мнения опрошенного.

Это нужно для того, чтобы человек не просто давал однозначный ответ на вопрос (“да” или “нет”), но и мог высказать своё мнение, которое поможет нам выявить тенденцию и специфику использования гендерно-определяющих слов.

По данным опроса можно сделать вывод, что многие знают про процессы гендерной лингвистики. А также большинство при ситуации с незнакомцем, когда им понадобиться попросить помощь, будет использовать гендерно-нейтральную лексику. Разному количеству опрошенных привычно, когда называют их пол. Помимо этого, большинство против внедрения разнообразия языка феминитивами и маскулятивами. Интересно замечено, что мнение у мужчин и женщин по поводу определения пола по отношению к другим людям различается: мужчины считают это важным, женщины - наоборот, нет.

Таким образом можно подвести следующие итоги. Мы считаем, что в данный момент языковая система не готова полноценно для введение новых словесных образований таких, как феминитивы и маскулятивы. Мы думаем, что целесообразным пока использовать преимущественно гендерно-нейтральную лексику. Такой выход считается целесообразным, так как следует еще одной тенденции современного общества – гендерное равенство. Изменение процессов гендерной лексики требует время, особую подготовку, проектирование путей образования самих слов и внедрения их в повседневную речь человека, чтобы язык не претерпел худшего. По нашему мнению, на данный момент русский язык проще подстроить под нейтральную лексику, что сделает использования самого языка равным и будет способствовать облегчению коммуникации в обществе, а также исключению проблем с гендерной маскировкой.

 

Список литературы:

  1. Вандышева А.Н. Гендерно ориентированная лексика в языковой картине мира: на материале английского, русского и немецкого языков: дис. ... канд. филол. наук. Ростовн/Д., 1999. 183 c.
  2. Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. Т. 3. М.: Книга по требованию, 2012. 588 с.
  3. Воронина О.А. Гендер // Словарь гендерных терминов / под ред. А.А. Денисовой. М.: Информация–XXI век, 2002. С. 20–24.
  4. Ивлева П.Д. Феминистская литературная критика // Вестник Нижегородского государственного университета имени Н.И. Лобачевского. 2013. № 1 (2). C. 112–116. 8. Короленко Р.А.
  5. Когнитивно-культурологический анализ категории рода в современном английском языке: дис. … канд. филол. наук. Красноярск, 2004. 171 с.
  6. Кронгауз М.А. Семантика: учебник для вузов. М.: Российский государственный гуманитарный университет, 2001. 399 с.
Удалить статью(вывести сообщение вместо статьи): 
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий