Статья опубликована в рамках: IV Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 04 октября 2012 г.)
Наука: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
дипломов
ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА В СФЕРЕ ГАЗОВОЙ ЭНЕРГЕТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА)
Горланова Мария Сергеевна
студент 5 курса, Факультет Лингвистики и Международного Сотрудничества (ФЛиМС), УлГУ, г. Ульяновск
Е-mail: gorlanowa_maria@mail.ru
Фефилова Алла Анатольевна
научный руководитель, канд. филол. наук., доцент УлГУ, г. Ульяновск
Современный мир с каждым годом становится все более динамичным и активным, как окружающие нас технологии. Человек уже давно переехал в мегаполисы и пользуется всеми благами, которые ему предоставила природа и прогресс. В настоящее время уже сложно представить один проведенный день без использования энергии: мы едим, передвигаемся на транспорте, смотрим телевизор, проводим время на работе и учебе. Поэтому особо актуальны с развитием современных технологий стали такие отрасли как энергоснабжение, энергетика, все виды альтернативной энергии, топливная энергетика и газовая промышленность, которые оказывают влияние на национальную экономику, а также развивают и улучшают социальную сферу. Изменения в сознании, обществе и языке в условиях индустриализации современного общества и глобализации общественных отношений явились причиной необходимости изучения форм языка, обслуживающих определенные профессиональные сферы. Для этого терминологию данной отрасли на разных языках должны понимать не только специалисты, занимающиеся данной деятельностью, но также непосвященные в данную сферу люди.
Специальная лексика, которая необходима для освещения или информирования какого-либо события или для рекламы продукта, часто встречается в текстах публицистического и научно-популярного стилей. В таких случаях автор прибегает к профессиональному языку. «Профессиональные «языки» — это дополнительные к основной форме существования языка (литературному языку, территориальному диалекту) лексические системы, свойственные представителям определенного занятия, промысла, а также профессии или отрасли производства» [4]. Современный профессиональный язык обладает внутренней стилистической неоднородностью. Среди него различают три основных сферы применения профессионального языка: профессиональный язык, производственный язык, язык потребителя. Профессиональный язык используется в научно-технической сфере деятельности; производственный рождается в промышленной сфере; язык же потребителя встречается в сферах, где распространяются товары, то есть это язык торговли и рекламы или «язык продавца» [5]. Последний важен для продавцов и рекламщиков. В данном случае технический процесс передается как можно более доступно, чтобы была понятна суть дела не только профессионалу-специалисту, но и каждому заинтересованному лицу.
В данной статье объектом исследования являются статьи и брошюры немецких компаний и журналов, концерны E.ON AG, E.ON-Ruhrgas, Gasag и журнал Flüssiggas-magazin, основной деятельностью которых является добыча и поставка газа населению или информирование об основных производственных процессах и реклама поставщиков. По их функциональной принадлежности они относятся к публицистическому стилю. Публицистика тематически неисчерпаема, труднообозрима, огромен ее жанровый диапазон, велики выразительные ресурсы. Особенности пересечения публицистического и научного стилей, нашли свое отражение в текстах статей и брошюр в силу того, что они стремится предоставить читателю более детальную фактуальную информацию о производственном процессе и максимально расширить его фоновые знания.
Неоднородность и разнообразие лексики относится к числу характерных черт исследуемого стиля речи. В качестве примера приведем публикацию одной из компании, E.ON AG [6]:
Energie mit Zukunft
Das aus Biomasse gewonnene Bioerdgas ist ein erneuerbarer Energieträger, der unabhängig von Energieimporten produziert werden kann. Bioerdgas verfügt über ausgezeichnete Eigenschaften hinsichtlich Umweltschutz und Energieeffizienz.
Es lässt sich gut speichern, dem Bedarf entsprechend einsetzen und über das bestehende Erdgasnetz transportieren. Der entscheidende Vorteil in der Nutzung von Bioerdgas liegt darin, dass bei seiner Verbrennung nur so viel Kohlendioxid freigesetzt wird, wie die zu seiner Herstellung genutzte Biomasse zuvor der Atmosphäre entzogen hat.
С точки зрения сообщения, читатель узнает из этого отрывка общую информацию про биоприродный газ (Bioerdgas), а с точки зрения воздействия, автор путем рекламирования товара, в данном случае биоприродный газ, пытается привлечь покупателя за счет того, что он рассказывает о преимуществах продукта. Данный пример иллюстрирует сферу употребления языка продавца или покупателя. В тексте кроме общелитературного используется также и профессиональный языки. К примеру, Bioerdgas, Energieträger, Erdgasnetz, Kohlendioxid, Biomasse и многие другие. Профессионализмы характеризуют понятия с точки зрения качественной характеристики (Biomasse), функционального предназначения (Energieträger).Они применяются в общественно-производственной сфере и характеризуются общедоступностью, они ориентированы на широкий круг читателей, то есть понятны не только специалистам, разбирающиеся в этой отрасли, но также и обычному читателю, который имеет небольшое представление о процессе производства.
На основе анализа всего исследуемого материала был выявлен значительный пласт профессионализмов с образным компонентом, которые характеризуют следующие объекты и процессы газово-энергетической деятельности: разновидности газа, способы его добычи, способы доставки, производственный процесс, сферы применения.
В структурном плане выделяются простые однословные, сложные слова, многословные средства профессионального языка с образным компонентом. Например: однословные: die Emission — выброс вредных веществ в окружающую среду, сложные слова: der Gasaustritt— процесс утечки газа,многословные: der Untertage-Gasspeicher— сооружение, находящееся под землей и предназначено для хранения газа. Следует отметить, что сложные слова составляют подавляющее большинство от общего числа проанализированных профессионализмов.
Все исследуемые средства профессионального языка были поделены по 3 критериям: сфера применения, разновидность вещества, применение в производственном процессе.
Рассмотрим данную классификацию подробно на примерах:
1. Качественная характеристика
Так как основным критерием присоединения лексики в данный разряд является их качественная характеристика, то один из компонентов указывает на определенное качество вещества или оборудования.
1) Разновидность газа и веществ
· das Knallgas —das Gasgemisch, das schon bei niedrigen Temperaturen explosionsartig verbrennt;
· das Flüssiggas —Gas, das flüssig ist;
· der Schadstoff —der Stoff, der beim Auftreten in einer gewissen Menge Pflanzen, Tieren, Menschen oder der Umwelt schadet;
· das Biogas —das Gas, das bei der Zersetzung von Naturstoffen (wie Mist, landwirtschaftliche Abfälle o. Ä.) entsteht, das als alternative Energiequelle dienen kann.
2) Применение
· das Gaskraftwerk —Wärmekraftwerk, das mit Erdgas betrieben wird;
· das Erdgas-Fahrzeug —Fahrzeug, dessen Motor mit Erdgas betrieben wird.
Языковые средства данной группы употребляются с целью выражения природы или качества подлежащего. Качественная характеристика указывает на комплекс свойств, присущий какому-то веществу, предмету, который обеспечивает деятельность производственного процесса. Основная функция профессионализмов в данном случае — придать доступность и образность публицистическому тексту, указав определенные качества объекта. Поэтому в первой подгруппе (разновидность вещества) характеризует слова по их основному качеству, которым оно обладает и является отличительной чертой от других похожих веществ. Ко второй подгруппе — область применения — были отнесены средства профессионального языка, в основе словообразования которых лежит качественный признак, благодаря которому осуществляемся применение объекта на практике. Основу составляют сложные слова, к примеру, Das Flüssiggas— жидкий газ, состоит из компонентов Gasи flüssig, первый — вещество, а конкретно газ, второй — качественная характеристика, жидкий.
2. Локальная характеристика
Профессионализмы, включающие в их понятийное содержание локальную характеристику, образуются в основном путем сложения двух или более слов, одно из которых указывает на месторасположение. К примеру, die Erdgaslagerstätte— месторождение природного газа (Erdgas (вещество) + Lagerstätte (расположение)).
1) Разновидность газа и веществ
· das Grubengas—das farb—und geruchloses, ungiftiges, aber leicht brennbares, explosives Gas, das sich in Steinkohlenbergwerken häufig entwickelt;
· das Grundwasser—Ansammlung von Wasser im Boden, das durch Versickern der Niederschläge oder aus Seen und Flüssen in den Erdboden gelangt;
· das Erdgas —das Gasgemisch, das in der Erde vorkommt.
2) Производственный процесс
· die Erdgaslagerstätte —Lagerstätte von Erdgas;
· der Untertage-Gasspeicher —eine Vorrichtung, die sich unter Tage befindet und für Gas bestimmt;
· die Druckrohrleitung —Leitung aus Rohren.
3) Применение
· die Erdgas-Tankstelle —Anlage mit Zapfsäulen, wo man Fahrzeuge mit Gas versorgen kann
Характерной особенностью статей является широкое употребление локативной лексики. Основная функция локативной лексики — средство выражения пространственных отношений. Следует добавить, что ее употребление также может быть отнесено к конституирующим признакам публицистического с пересечением научно-популярным текста, где проявляется стремление четко обозначить положение предмета в пространстве.
Профессионализмы делятся на сферу их употребления: разновидность веществ, сфера применения, производственный процесс. А первом случае речь идет о разного рода веществах, в том числе и газе, понятийное содержание которых указывает на место их происхождения, во втором случае — указывает на их место в процессе производства, добыче и поставки газа, в третьем — на место, где может применяться газовая энергетика. Подобная классификация характеризует тексты с обладанием точностью, характеризующие информационную функцию публицистического стиля.
3. Функциональное назначение в тексте
Средства профессионального языка данной группы делятся на однословные и многословные по их функциональному предназначению, то есть одна часть слова указывает на определенную функцию, которую выполняет тот или иной объект или вещество. Например, das Haushaltgas— газ для бытовых нужд, то есть das Gas, das in einem Haushalt einleitet — газ, который приведен к дому, домашнему хозяйствую. В данном случае его предназначение заключается в использовании газа для бытовых нужд.
1) Разновидность газа и веществ
· das Autogas —das Gasgemisch als Treibstoff für Kraftfahrzeuge;
· Der Brennstoff —leicht brennbarer Stoff zur Wärmeerzeugung;
· der Kraftstoff —Stoff (z. B. Benzin), durch dessen Verbrennung ein Motor angetrieben wird; Treibstoff
2) Производственный процесс
· der Energieträger — Stoff, dessen Energie nutzbar gemacht wird;
· die Dampfturbine —Kraftmaschine, Turbine, in der die Energie des Dampfes in Bewegungsenergie und diese anschließend in mechanische Arbeit umgewandelt wird
3) Применение
· das Haushaltgas —das Gas, das in einem Haushalt einleitet;
· die Heizenergie —zum Heizen benötigte Energie;
· der Gas-Hausanschluss — Anschluss einer Gas-Versorgungsleitung im Haus.
В этих случаях проявляется стремление автора точно, совмещая в одном слове, указать как сам предмет, так и его основное предназначение. Как и в предыдущих примерах профессионализмы были поделены на 3 подгруппы: первая характеризует из основные разновидности веществ, в наименовании которые упоминается об их использовании, во второй — один из компонентов указывает на функцию в производственном процессе, и в третьей подгруппе — подчеркивается функция газовой индустрии в различных отраслях, применяющих газ. Такая подача информации характеризует профессиональный язык точностью, лаконичностью и доступностью.
4. Субстанциональность
Профессионализмы данной группы образуются в большинстве случаев путем сложения слов. В основу лежит субстанциональность понятийного содержания, то есть в основном соединяются два существительных в одно слово. Рассмотрим на одном из примеров подробнее: Die Fachtagung — симпозиум, заседание, то есть Tagung der Fachleute eines bestimmten Fachgebietes — заседание специалистов одной определенной специальности. В данном примере были сложены два существительных: Fach— предмет, специальность, Tagung— собрание, заседание.
1) Производственный процесс
· die Fachtagung—Tagung der Fachleute eines bestimmten Fachgebietes;
· das Triebwerk— Vorrichtung, Maschine, die die zum Antrieb (z. B. eines Flugzeugs) erforderliche Energie liefert.
2) Сфера применения
· die Energiesteuer —Steuer, die [indirekt] auf den Energieverbrauch erhoben wird;
· der Schornsteinfeger —Dienstleister, der die Funktion von Heizungsanlagen sowie ihren Ausstoß an Schadstoffen überprüft [und den Ruß aus Schornsteinen fegt] (Berufsbezeichnung)
Профессиональный язык употребляются в их номинативных значениях, способ образования слов стандартизирован. Они устанавливают и именуют процессы производства и процессы в сфера применения газовой индустрии. Основными чертами является точность и образность, характерные для публикаций подобного рода. Функции, наполняющие статьи в рамках данной группы, являются как информативная, так и воздействующая, в качестве характеристики и рекламы продукции.
5. Процессуальность
Следующая и последняя группа — это группа языковых средств, характеризующие различные процессы в сфере газовой энергетики. Данный пласт лексики состоит также из сложный слов, одна часть которого указывает на процесс, связанный с добычой, поставкой, производством и потреблением газа. Например, DerGasaustritt— утечка газа, то есть это процесс выхода, утечки газа (der Prozessdes Austretens, Ausströmensvon Gas).
1) Разновидность веществ
CO2-Emission —Emission (3a) von Kohlendioxid
2) Производственный процесс
· der Arbeitsschritt—Schritt eines Arbeitsvorgangs;
· die Gasabsorption—(bei gasgefüllten Elektronenröhren unvermeidliche) Absorption des Gases (1) durch die Bestandteile des Röhrensystems.
3) Сферы применения
· der Stromverbrauch—Nutzung elektrischer Energie;
· der Energiebedarf —Bedarf an Energie.
Данная группа средств профессионального языка образуется за счет глагольных словоформ с их деривационно-семантическими изменениями. В данной сфере происходит уточнение, конкретизация понятия. Слово характеризует свойство чего-либо непрерывно и последовательно изменяться во времени, преобразовываться. Основная функция — это средства выражения процессности, что является неотъемлемой частью публицистического стиля, которое проявляется в стремлении обозначить движение, приблизить при этом читателя к месту событий. Профессионализмы, разбившиеся на 3 подгруппы, указывают их постоянный процесс во времени. Эта классификация характеризует тексты с точки зрения точности, непрерывности, движения, выполняющая больше воздействующую функцию, чем информационную публицистического стиля, что придает тексту эмоциональность, призывность и образность.
Итак, как показывает анализ материала, профессиональный язык обладает чертами стиля научно-популярной литературы, что проявляется на основных уровнях языка. Однако в отличие от научно-популярного стиля изложения, выполняющего только информативную функцию, в этом типе текста одновременно с информативной функцией реализуется и функция эмоционально-эстетического воздействия, что позволяет причислить его к публицистическому стилю.
Таким образом, функционально-стилистическая характеристика была сделана на основе принадлежности текстов к публицистическому стилю. При характеристике текстов по их функционально-стилевой ориентации (по их принадлежности к разным функциональным стилям) учитываются признаки экстралингвистические (сфера общения, отражающая сферу человеческой деятельности, и общая функция речи) и собственно языковые (функционально-стилистическое расслоение средств языка). Важными оказываются сфера общения (деловая, специальная, политико-идеологическая, эстетическая), функция речи и текста в целом (сообщение, воздействие), назначение текста (информирование, предписание, инструктирование, обучение).Лексику публикации, как и лексику любого научно-популярного текста, составляют три основных пласта: общеупотребительные слова, общенаучные слова и термины. Так как рассматривались статьи и брошюры немецких газовых концернов, то основной акцент ставится на языке продавца или покупателя. В этом случае текст публикации ориентирован на массового читателя, то есть они характеризуются своей доступностью. Профессионализмы наполняют текст точностью, достоверностью, образностью, в некоторых случаях даже эмоциональностью. Они выполняют самые существенные функции языка: отражение действительности и хранение знания (эпистемическая функция), получение нового знания (когнитивная функция), передача специальной информации (коммуникативная функция).
Список литературы
- Кожина М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1983. — 234 с.
- Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. М.: Высшая школа, 1987.С. 33. В учебнике для вузов «Культура русской речи», М.: НОРМА, 2001.С. 195
- Словарь лингвистических терминов: Изд. 5-е, испр-е и дополн. Назрань: Изд-во «Пилигрим». Т.В. Жеребило. 2010.
- Терминологический словарь-тезаурус по литературоведению. От аллегории до ямба. М.: Флинта, Наука. Н.Ю. Русова. 2004.
- E.ON AG. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: www.eon.de (дата обращения 06.09.2012 г.)
- E.ON Ruhrgas. [Электронный ресурс] Режим доступа. — URL: www.eon-ruhrgas.de (дата обращения 18.09.2012 г.)
- GASAG. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: www.gasag.de (дата обращения 09.09.2012 г.)
- Flüssiggas-magazin. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: www.flüssiggas-magazin.de (дата обращения 11.09.2012 г.)
дипломов
Оставить комментарий