Статья опубликована в рамках: XCIX Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 15 марта 2021 г.)
Наука: Филология
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
дипломов
ФОРМИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ В УСЛОВИЯХ ПОЛИКУЛЬТУРНОГО РЕГИОНА НА ОСНОВЕ РАБОТЫ С ХУДОЖЕСТВЕННЫМ ТЕКСТОМ.
АННОТАЦИЯ
Статья освещает специфику работы с художественным текстом на уроках русского языка в условиях поликультурного региона. Показано, что коммуникативная компетенция представляет собой главнейшую задачу, которая заключает в себе основную цель изучения языка. Выявлено, что художественный текст – это один из возможных путей формирования коммуникативной компетенции в поликультурной среде. В публикации рассматриваются различные приёмы работы с художественным текстом на уроках русского языка в условиях поликультурного региона.
Ключевые слова: поликультурный регион, коммуникативные умения, художественный текст.
Актуальность выбранной темы определяется тем, что проблемы формирования коммуникативной компетенции обучающихся в условиях поликультурного региона пользуются устойчивым вниманием исследователей последних десятилетий. Это обусловлено важной ролью коммуникативных умений в становлении полноценной языковой личности и гражданской самоиндетификации.
Интерес к данной проблеме обусловлен как требованиями законодательной базы системы образования Российской Федерации, так и изменениями в национальном составе населения страны, в частности увеличения количества обучающихся, являющихся носителями разных культур. В связи с этим в системе основного общего образования Российской Федерации особое значение приобретает фактор поликультурности образовательной среды.
Поликультурный регион – это среда, в которой взаимодействуют субъекты образования, принадлежащие к разным этносам. [1, с. 201],
Следовательно, одной из целей обучения русскому языку учащихся в условиях поликультурного региона является формирование коммуникативных компетенций, обеспечивающих межкультурное общение и становление полноценной языковой личности.
В методике обучения русскому языку выделяются следующие методы [2, с. 106], ориентированные на формирование коммуникативных компетенций:
- все виды пересказа;
- все формы учебного диалога;
- доклады и сообщения;
- ролевые и деловые игры;
- учебные исследования и учебные проекты, требующие проведения опросов;
- обсуждение, дискуссия, диспут;
- выступления в качестве ведущих на мероприятиях.
Следует отметить, что данные методы относятся к активным формам обучения и весьма продуктивны и в работе с художественным текстом.
Художественный текст – это один из возможных путей формирования коммуникативной компетенции в поликультурной среде. Это проявляется в способности решать языковыми средствами коммуникативные задачи в конкретных формах и ситуациях общения, в способности понимать и порождать целостные речевые произведения, т.е. тексты. Художественный текст выступает средством познания других культур, является реализацией духовных категорий, на которых основывается модель поведения в поликультурной среде.
Значит, одной из целей обучения русскому языку на текстовой основе в поликультурной среде является научить учащихся воспринимать тексты и порождать их (собственные высказывания). Это обеспечит развитие и совершенствование следующих коммуникативных умений:
- раскрывать тему высказывания;
- раскрывать основную мысль высказывания;
- собирать материал к высказыванию;
- систематизировать собранный к высказыванию материал;
- совершенствовать написанное;
- строить высказывание в определенной композиционной форме;
- выражать свои мысли правильно, точно, ярко.
Кроме того, следует указать большой потенциал художественного текста в плане развития патриотических чувств обучающихся, приобщения к ценностям национальной культуры, формирования уважительного отношения к различным национальным группам, расширения культурологического кругозора школьников.
Содержание работы с художественным текстом в поликультурной среде основыется как на традиционных методических приемах, так и специфических, ориентированных на работу с обучающимися разных национальностей. В частности, к приемам работы с художественным текстом для формирования коммуникативной компетенции школьников в условиях поликультурного региона можем отнести следующие:
- комплексный анализ художественного текста;
- сопоставительный анализ двух и более текстов, отражающих этнокультурные реалии;
- лингвистический эксперимент;
- опознавание интернациональной лексики художественного текста;
- лингвокультурологическая характеристика художественного текста.
Рассмотрим их содержание.
Комплексный анализ художественного текста – это вид речевых упражнений, в основе которых лежит коммуникативный подход. Комплексный анализ текста развивает у учащихся языковое чутье, способствует устранению грамматических, стилистических и речевых ошибок, значительно углубляет стилистико-семантическое восприятие произведений художественной литературы и формирует нравственные качества школьников.
Можно выделить основные организационные формы комплексного анализа текста:
-коллективная работа класса (под руководством учителя ученики прослеживают развитие мысли в тексте);
-один из этапов подготовки к изложению или устному пересказу текста – комплексный анализ его в форме коллективной работы класса;
-одна из форм самостоятельной работы учащихся;
-одна из форм проверки знаний, умений и навыков учащихся на экзаменах.
В систему вопросов для комплексного анализа текста могут включаются вопросы по грамматике, орфографии, пунктуации, стилистике и др. Ученик, исследуя предложенный текст и пытаясь охарактеризовать его как единое целое, работая то с отдельными словами, то с предложениями, тренирует зрительную память, а значит, развивает умения распознавать части речи и свойственные им морфологические признаки, умения нахождения синтаксических структур в тексте, орфографическую и пунктуационную зоркость и др.
Если комплексный анализ текста представить в виде деятельности, то коммуникативная компетенция будет являться итоговым продуктом (результатом) такого анализа.
Обучение комплексному анализу текста обеспечивает концентрацию коммуникативных умений, их реализацию, совершенствование в течение всей жизни; позволяет адаптироваться в каждой конкретной коммуникативной ситуации.
Сопоставительный анализ двух и более текстов, отражающих этнокультурные реалии – один из приемов, предполагающий сравнение и анализ учебных текстов похожей тематики.
Такая работа поможет школьникам осознать общие и национально-специфические свойства языков, самобытность национальных культур, отраженные в русском и родном языках.
При составлении и отборе языкового материала этнокультурной тематики нужно учитывать национальный состав того или иного региона, культурные традиции национальностей, обучающихся в классе. Отбор этнокультурного материала определяется и темой конкретного урока, его целями: образовательными, развивающими и воспитательными. Адаптированные тексты о национальных праздниках и традициях народов, о значении Родины в жизни человека с грамматическими заданиями могут использоваться на различных этапах урока. Информативная насыщенность текстов этнокультурной направленности, его познавательная ценность играют большую роль в освоении родного языка, вызывают интерес и способствуют становлению языковой личности школьника, с уважением относящейся к другим культурам.
Лингвистический эксперимент
Следует отметить, что для данного приема следует подбирать тексты, отражающих этнокультурные реалии, которые обеспечат формирование этнокультурного лексикона обучающихся. Школьники путем сопоставлений и анализа смогут прийти к выводу о том, что в культуре различных национальностей много общего.
Опознавание интернациональной лексики – это нахождение в тексте лексических единиц, функционирующих в нескольких (не менее чем в трех) мировых языках, близких по звуковой, графической и семантической форме, являющиеся следствием языкового контакта и выражающие общие для многих культур понятия.
Считается, что интернациональная лексика удовлетворяет следующим критериям:
- интернационализмы распространены обычно не менее чем в трех языках разных языковых группах.
- слова полностью или частично сходны в плане выражения (фонетическая и графическая стороны).
- слова совпадают в этих языках в плане содержания (в одном или нескольких значениях).
Использования данных приёмов на уроках русского языка являются эффективными для развития коммуникативной компетенции школьников в условиях поликультурного региона. Данный приём способствует интенсивному обогащению словарного запаса обучающихся. Происходит это потому, что надолго остаются в памяти ученика, а затем переходят в активный словарь школьника отдельные слова, словосочетания, что способствует совершенствованию коммуникативной компетенции.
Лингвокультурологическая характеристика художественного текста. Лингвокультурологическая характеристика текста позволяет, с одной стороны, работать со смыслами текста, обусловленными и объективной семантикой использованных языковых единиц, и экстралингвистическими факторами, в том числе семиотическими, с другой стороны, давать тексту оценку с определенной точки зрения, формируя тем самым систему ценностей учащихся. Такая работа с текстом, являющимся воплощением русской культуры, позволяет осмыслить его языковые и речевые особенности и осознать текст как достояние национальной и общечеловеческой культуры.
Итак, анализ обозначенных приемов показал, что текстовая работа в процессе обучения русскому языку – одна из самых распространенных форм работы с обучающимися. Следует отметить, что формирование коммуникативной компетенции школьников в условиях поликультурного региона путём организации работы над текстом требует от учителя подбора особого текстового материала, отражающего язык, культуру и быт других народов. Методически грамотно подобранные художественные тексты создадут благоприятные условия для воспитания уважения к разным этнокультурам, формирования системы отношений к тем или иным народам.
Список литературы:
- Джуринский, А.Н. Педагогика в многонациональном мире / А.Н. Джуринский. - М.: ВЛАДОС, 2010. - 240 с
- Литневская, Е.И. Методика преподавания русского языка в средней школе. М.: Академ. Проект, 2016. 590 c.
дипломов
Оставить комментарий