Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XIX Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 03 апреля 2014 г.)

Наука: Филология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Каргопольцева А.С. ОСОБЕННОСТИ ФАТИЧЕСКОГО ОБЩЕНИЯ РУССКИХ И КИТАЙЦЕВ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XIX междунар. студ. науч.-практ. конф. № 4(19). URL: https://sibac.info/archive/guman/4(19).pdf (дата обращения: 29.11.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

 

ОСОБЕННОСТИ  ФАТИЧЕСКОГО  ОБЩЕНИЯ  РУССКИХ  И  КИТАЙЦЕВ

Каргопольцева  Анна  Степановна

студент  2  курса,  факультет  филологии  и  массовых  коммуникаций  ЗабГУ,  РФ,  г.  Чита

E-mail: 

Булдыгерова  Анна  Николаевна

научный  руководитель,  старший  преподаватель  кафедры  китайского  языка  ЗабГУ,  РФ,  г.  Чита

 

Проблемы  национальной  специфики  речевого  общения  уже  давно  стали  предметом  исследования  лингвистов.  Особое  место  среди  этих  исследований  уделяется  фатическому  общению.

Национальная  специфика  речевого  поведения  в  каждой  стране  имеет  свои  особенности,  так  как  эти  особенности  являются  отражением  традиций,  обычаев,  привычек,  всего  принятого  и  запрещенного,  что  существует  в  конкретном  социуме.

Каждый  человек  имеет  определенные  потребности.  И  одна  из  ведущих  —  это  потребность  в  общении.  И  не  только  в  информативном,  содержательном,  но  и  в  общении  ради  общения,  так  называемом  “small  talk”.  Статья  посвящена  фатическому  общению  в  русском  и  китайском  обществах.  О  чем  стоит  или  не  стоит  говорить  представителям  этих  двух  народов?  Как  наиболее  эффективно  наладить  контакт,  учитывая  характерные  национальные  особенности  речевого  поведения  собеседника?

Изучение  основных  характеристик  речи  представителей  других  культур  —  актуальное  и  перспективное  научное  направление.  Оно  позволяет  сравнить  речевые  модели  поведения  родной  и  чужой  культуры,  избежать  неадекватного  восприятия  одного  народа  другим,  разрушить  существующие  негативные  стереотипы.  Ведь  характер  каждого  народа  оригинален  и  многогранен,  он  не  может  быть  сведен  к  ряду  устойчивых  стереотипов. 

Хорошее  знание  иностранного  языка  не  является  гарантией  эффективного  общения  говорящего,  если  он  не  знаком  в  достаточной  мере  с  национальными  традициями  общения  собеседника.  Как  же  правильно  начать  разговор?  Как  не  выпасть  из  круга  постоянного  общения,  даже  если  на  первый  взгляд  говорить  не  о  чем?

Б.  Малиновский  вводит  понятие  «фатическое  общение»,  определяя  его  как  разновидность  речи,  которая  отражает  заложенное  в  самой  природе  человека  стремление  к  созданию  «уз  общности»  между  людьми  и  часто  выглядит  как  простой  обмен  словами.  Р.  Якобсон,  опираясь  на  термин  Малиновского,  выделяет  «сообщения,  которые  предназначаются  для  того,  чтобы  установить,  а  затем  либо  продлить,  либо  прервать  общение,  т.  е.  проверить,  работает  ли  канал  связи,  а  также  для  того,  чтобы  привлечь  внимание  собеседника  и  удержать  его  в  случае  надобности».  Фатические  реплики,  таким  образом,  обеспечивают  успешность  нефатической  коммуникации.  Фатическое  общение  выступает  не  просто  средством  установления  контакта,  но  и  установления  определенных  отношений  между  коммуникантами  [4]. 

Итак,  исходя  из  приведенных  выше  определений,  можно  выявить  несколько  подходов  к  определению  фатического  общения.  С  психологической  точки  зрения,  фатическое  общение  —  своего  рода  игра,  которую  должны  поддерживать  члены  данного  общества,  т.  е.  оно  носит  условный  характер.  С  социологической  точки  зрения,  фатическое  общение  позволяет  реализовывать  социальные  роли.  С  этнопсихолингвистической  же  точки  зрения,  фатическое  общение  —  это  фрагмент  общего  портрета  речевого  поведения,  рассматриваемый  с  точки  зрения  этнокультурных  особенностей.  Вкупе  все  эти  точки  зрения  помогают  сформировать  наиболее  полное  определение  фатического  общения,  которым  мы  будем  пользоваться  в  статье.  Фатическое  общение  —  это  способ  создания  речевого  взаимодействия  с  учетом  социальных  ролей,  отражающий  в  себе  специфические  особенности  конкретного  общества,  а  также  особенности  языковой  личности.  Следовательно,  содержание,  способы  построения,  цели  фатического  общения  представителей  разных  культур  также  будут  отличны  друг  от  друга.  Различия  в  фатическом  общении  обусловлены  различиями  в  культуре,  менталитете,  образе  мышления  и  традициях  наций.

Основываясь  на  работах  Стренина  И.А.  [6],  Бердяева  Н.А  [1].,  а  также  на  данных  энциклопедический  статей,  к  специфическим,  характеризующим  русский  образ  мышления,  особенностям  фатического  общения  можно  отнести:

1.  Ограничение  проявления  негативных  эмоций  говорящего  по  отношению  к  чему-либо.  В  ситуации  первой  встречи,  в  момент  налаживания  контакта,  то  есть,  в  процессе  фатического  общения  у  русских  не  принято  говорить  о  чем-то  плохом,  неприятном  для  собеседника  и  самого  себя.  Здесь  проявляется  такая  черта  менталитета  русских,  как  добродушие,  отраженная  в  пословицах  и  поговорках:  «Кому  мир  не  дорог,  тот  нам  и  ворог»,  «Худой  мир  лучше  доброй  войны»,  «Не  буди  лихо,  пока  оно  тихо». 

2.  Нежелание  открывать  свое  «я»,  а  также  прямо  вторгаться  в  «я»  собеседника,  что  можно  в  некотором  роде  отнести  на  процессы  глобализации,  вследствие  которых  русские  переняли  некоторые  европейские  черты  поведения,  в  том  числе  речевого:  в  данном  случае  наиболее  показательной  чертой  служит  приоритет  личных  интересов  над  интересами  общества.

3.  Стремление  говорить  на  общие,  а  не  конкретные  темы  с  малознакомыми  людьми.  Этот  пункт  перекликается  с  предыдущим,  однако  имеет  свои  собственные  причины:  одной  из  них  можно  считать  фон  общего  недоверия  к  посторонним  и  малознакомым  людям  (следы  тоталитарного  режима).

4.  Желание  в  наиболее  краткие  сроки  перейти  барьер  «незнакомых  людей»,  получив  возможность  говорить  на  более  личные  темы.  В  этой  специфической  особенности  фатического  общения  можно  увидеть  такую  черту  ментальности  русского,  как  стремление  к  духовной  свободе,  основанное  на  большой  роли  христианства  в  жизни  русских. 

Следует  отметить,  что  из-за  исторических  предпосылок  (в  СССР  аристократические  разговоры  отвергались  из-за  их  «буржуазного»  оттенка)  и  особенностей  менталитета,  для  русских  нехарактерно  «светское  общение».  Говорить  на  общие  темы  в  течение  долгого  времени  не  принято,  ведь  такой  бессодержательный  разговор  воспринимается  как  пустая  трата  времени.  Церемония  самого  знакомства  не  играет  большой  роли  для  русских:  они  как  можно  скорее  стремятся  перейти  грань  «незнакомых  людей»,  и  поговорить  «по  душам»,  ожидая  того  же  от  собеседника.  События  мирового  масштаба  и  общественности  русские  проецируют  на  себя,  стремясь  высказать  свое  мнение  и  отношение  к  ситуации.  Таким  образом,  фатическое  общение  у  русских  носит  очень  личный  характер.

Основываясь  на  исследованиях  Девятова  А.П.  [3],  Стренина  И.А.  [6]  мы  выделили  специфические,  характеризующие  китайский  образ  мышления  особенности  фатического  общения:

1.  Стремление  узнать  максимально  большое  количество  информации  о  собеседнике  в  первые  минуты  знакомства.  «Сколько  Вам  лет?»,  «Кто  Вы  по  профессии?»,  «Какова  Ваша  драгоценная  фамилия?»,  «Откуда  Вы  родом?»,  «Как  вы  относитесь  к  какому-либо  событию?»,  —  такое  непривычное  для  русского  человека  количество  вопросов  о  личной  жизни  не  является  чем-то  особенным  у  китайца  —  ведь  таким  образом  он  узнает  информацию  о  собеседнике  для  того,  чтобы  выбрать  оптимальный  вариант  общения  с  конкретным  человеком. 

2.  Политика  «сохранения  лица»  относительно  себя  и  собеседника:  разговор  на  позитивные  темы,  преувеличение  статуса  собеседника.  Различные  приемы  идут  в  ход  для  того,  чтобы  «сохранить  лицо»  свое  и  собеседника.  Ведь  в  Китае  «культура  лица»  играет  огромную  роль  и  оказывает,  разумеется,  большое  влияние  на  поведение  китайцев.  Мало  что  может  сравниться  по  масштабности  трагедии  «потери  лица»:  для  китайца  это  означает  потерю  своего  социального  статуса,  своей  позиции  в  социальной  иерархии,  то  есть  фактически  «выпадение»  из  общества.  И,  конечно,  допустить  этого  категорически  нельзя.  Именно  поэтому  китаец  во  время  общения  постоянно  будет  преувеличивать  значимость  своего  собеседника  во  имя  «сохранения  лица».

3.  Строгое  соблюдение  ритуала  уважения  (выбор  тематики,  способов  общения  зависит  от  положения  собеседника  в  социальной  иерархии).

Китай  —  страна  общения.  Общительность  китайцев  практически  безгранична  и  настолько  непринужденна,  что  порой  приводит  собеседника-иностранца  в  замешательство.  У  русских  не  принято,  знакомясь  с  человеком,  расспрашивать  его.  Китаец  же  будет  интересоваться,  откуда  его  собеседник,  кто  он  по  профессии,  каков  его  месячный  доход,  как  он  относится  к  политике  своей  страны,  нравится  ли  ему  в  Китае…  Однако  эти  вопросы  китаец  задает  не  из  праздного  любопытства:  таким  образом  он  узнает  социальный  статус  собеседника  для  того,  чтобы  найти  оптимальную  манеру  общения  с  ним  (политика  «сохранения  лица»). 

Сходства  особенностей  фатического  общения  русских  и  китайцев  прослеживаются  в  стремлении  максимально  быстро  перейти  границу  «незнакомых  людей».  Различия  же  обусловлены  различиями  в  культуре,  политическом  устройстве  стран-соседей,  а  также  в  различиях  социальных  и  общественных  правил,  принятых  в  этих  двух  обществах.

Несомненно,  «разговоры  ни  о  чем»  позволяют  укрепить  взаимоотношения  или  расположить  собеседника  к  себе.  Однако  эффективный  контакт  не  состоится,  если  собеседниками  не  будут  учтены  национальные  специфические  черты  общения.  Поиск  тем  для  «светского  разговора»,  которые  будут  поддержаны  с  обеих  сторон,  невозможен  без  соблюдения  норм  фатического  общения  коммуникантов. 

Приведем  некоторые  темы  для  разговоров,  которые  могут  быть  превратно  поняты  собеседником:  политика  КНР  (не  стоит  осуждать  или  восхищаться  ей),  критические  замечания  в  адрес  политических  деятелей  Китая,  а  также  руководителей  любого  уровня;  следует  избегать  любого  вторжения  во  внутреннюю  жизнь  Китая.  Также  необходимо  избегать  тем,  в  процессе  обсуждения  которых  собеседник  может  «потерять  лицо»:  отношения  полов,  феминизм,  коррупция. 

Какие  же  темы  удачнее  всего  подходят  для  фатического  общения  русского  и  китайца?  Это  история  китайских  и  русских  традиций;  особенности  китайской  кухни,  чая,  сравнение  китайской  и  русской  кухонь;  история  семьи  собеседника. 

Хорошее  знание  иностранного  языка  не  является  гарантией  успешной  коммуникации.  Необходимо  в  достаточной  мере  знать  национальные  особенности  правил  общения,  в  том  числе  фатического,  для  создания  условий  взаимопонимания  и  дальнейшего  успешного  взаимодействия.

 

Список  литературы:

  1. Бердяев  Н.А.  Русская  идея.  М.:  Мадград,  2005.  —  834  с.
  2. Владимирова  Т.Е.  О  китайской  языковой  личности  как  субъекте  общения  //  Научная  электронная  библиотека.  —  [Электронный  ресурс].  —  Режим  доступа.  —  :  http://elibrary.ru/download/29025247.pdf  (Дата  обращения  13.03.14).
  3. Девятов  А.П.  Практическое  китаеведение.  М:  Восточная  книга,  2007.  —  554  (+32)  с.
  4. Дементьев  В.В.  Фатические  речевые  жанры//  Вопросы  языкознания.  —  1999.  —  №  1.  [Электронный  ресурс].  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://www.pandia.ru/text/78/004/2512.php  (Дата  обращения  31.03.2014).
  5. Маслов  А.А.  Наблюдая  за  китайцами.  Скрытые  правила  поведения  //  Либрусек.  —  2010.  —  [Электронный  ресурс].  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://lib.rus.ec/b/265552  (Дата  обращения  13.03.14).
  6. Стернин  И.А.  Русские:  коммуникативное  поведение  //  Электронная  библиотека.  —  [Электронный  ресурс].  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://modernlib.ru/books/iosif_abramovich_sternin/russkie_kommunikativnoe_povedenie  (Дата  обращения  13.03.14).

 

Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.