Статья опубликована в рамках: XVI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 09 января 2014 г.)
Наука: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
БИНАРНОСТЬ СЕМАНТИЧЕСКИХ ПОЛЕЙ И ЕЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СМЫСЛ
Вирго Рэйвэн Эврионовна
студент 5 курса, кафедра перевода и иностранных языков, НОУ ВПО Омский институт международного менеджмента и иностранных языков «Ин.яз. — Омск», РФ, г. Омск
E-mail: virg675@gmail.com
Балова Ольга Леонидовна
научный руководитель, старший преподаватель кафедры перевода и иностранных языков, заведующая секцией английского языка, НОУ ВПО Омский институт международного менеджмента и иностранных языков «Ин.яз. — Омск», РФ, г. Омск
Семантическое поле является, главным образом, предметом изучения лингвистики, где полевой подход помогает раскрыть системные связи языка на различных уровнях, однако этим его значение не ограничивается: в литературоведении понятие семантического поля может применяться для анализа произведений художественной литературы.
Как правило, при изучении стилистики того или иного произведения в первую очередь рассматриваются использованные автором стилистические приемы, при этом зачастую остается нераскрытой другая не менее важная сторона художественного текста — его лексико-семантический состав. Во многих случаях выбор автора той или иной лексики не случаен: он служит идейным и эстетическим целям произведения. Зачастую специфический подбор слов играет не меньшую роль в создании неповторимого облика произведения, чем использованные в нем средства художественной выразительности, и анализ семантических полей позволяет понять, в чем именно эта роль заключается.
Семантическое поле — это совокупность языковых единиц, объединенных каким-то общим семантическим признаком; другими словами, «отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых понятий» [4, c. 99]. Такими единицами могут выступать единицы различных языковых уровней, обладающие каким-либо лексическим значением, вне зависимости от сложности их структуры — слова, фразы, идиомы, предложения [2, c. 126].
В качестве простого и понятного примера семантического поля можно привести любое поле цветообозначений. Объединяющим семантическим компонентов его элементов является «цвет», оно состоит из различных цветовых рядов. Например: зеленый-изумрудный-салатовый-аквамариновый; коричневый-шоколадный-бронзовый и т. д.
Семантическое поле должно обладать следующими свойствами:
1. Носитель языка понимает его на уровне интуиции.
2. Оно является самостоятельной подсистемой языка.
3. Его элементы объединены системными семантическими отношениями.
4. Все семантические поля в рамках одного языка взаимосвязаны и вместе образуют языковую систему [6].
Возможность подобного представления лексики в виде объединения многих частных систем слов обсуждалась уже в лингвистических трудах 19 в., например, в работах М.М. Покровского. Впервые выделить и описать семантические поля попытались ученые, занимавшиеся составлением идеографических словарей, или тезаурусов — например, П. Роже. После публикации научных работ Й. Трира и Г. Ипсена термин «семантическое поле» вошел во всеобщее употребление [4, c. 98].
Внутри семантического поля лексические единицы связаны системными отношениями и противопоставлены друг другу — то есть, помимо объединяющего признака, обязательно должны присутствовать какие-то различия. Поскольку одна лексическая единица может обладать несколькими семантическими признаками, каждый из который может быть взят за объединяющий для какого-нибудь семантического поля, совершенно неизбежно, что семантические поля пересекаются, а иногда одно поле полностью входит в другое. Наиболее полно значение слова определяется тогда, когда известны значения других слов, входящих в это же поле [4, c. 98].
В качестве примера можно рассмотреть два цветовых ряда: синий-голубой и синий-голубой-лазурный-васильковый. Если ограничиться лексическим материалом первого ряда, то для обозначения нескольких разных цветовых оттенков будет использоваться одно слово — «голубой». Во втором же ряду происходит более детальное членение на оттенки цвета, в нем имеются дополнительные слова для обозначения слабо выраженных цветовых различий — «голубой», «лазурный», «васильковый».
Как уже говорилось выше, поскольку одна языковая единица зачастую обладает несколькими семантическими признаками, она может входить в разные семантические поля. Например, существительное «кисть» может входить как в семантическое поле инструментов для рисования, так и в поле, объединяющее названия частей тела [5].
В основе того или иного семантического поля лежит не просто семантический признак (лингвистическое понятие), но определенная понятийная категория, которая соотносится с окружающей человека действительностью и с его опытом. Семантическое поле «воспринимается носителями языка как некоторое самостоятельное объединение, соотносимое с той или иной областью человеческого опыта, т. е. психологически реальное» [3, c. 124].
Согласно исследованиям И.М. Кобозевой, Л.М. Васильева и прочих авторов, единицы того или иного семантического поля объединены связями различных типов, которые различаются по «широте» и специфичности. Это, как правило, связи парадигматического типа: синонимические, антонимические, родовидовые и т. д.
Например, группа лексем «дерево, почка, ветка, сук, ствол, корень, лист» и т. д. может классифицироваться как отдельное семантическое поле, объединенное по принципу «часть-целое», или же являться частью семантического поля растений. В последнем случае слово «дерево» будет служить родовым понятием, или гиперонимом, для таких слов, как, к примеру, сосна, осина, секвойя, ива и др. [4, c. 136]
Внутри обширных семантических полей могут формироваться синонимические ряды. В таком виде можно представить, например, семантическое поле глаголов речи (болтать-беседовать-трепаться-общаться-толковать...; высмеивать-насмехаться-потешаться….; ругать-поносить-критиковать...) и т. д.
Если взять такую синонимическую группу в отдельности, то можно получить минимальное семантическое поле с элементами, объединенными парадигматическими связями. Например, семантическое поле образуют глаголы речи беседовать, объявлять, болтать, трепаться и др. Объединяющим семантическим признаком здесь является «говорение», однако объединенные им лексические единицы не тождественны, а противопоставлены друг другу по различным дифференциальным признакам, как то «взаимное сообщение» (беседовать, болтать), «одностороннее сообщение» (оповещать, объявлять).
Также, они отличаются друг от друга стилистическими, деривационными, узуальными и коннотативными компонентами значения [6]. Например, глагол «болтать», в отличие от глагола «разговаривать», подразумевает не просто обмен информацией в процессе разговора, но обмен информацией по неким малозначительным предметам, в рамках бытовых тем.
Семантический признак, который является объединяющим для одного семантического поля, может являться дифференциальным для элементов другого [4, c. 57]. Так, семантическое поле глаголов речи полностью входит в поле глаголов коммуникации, дополненное такими словами, как телеграфировать, написать и др. Здесь признак «передачи информации» является объединяющими семантическим признаком, в то время как «канал передачи информации» — который может быть устным, письменным, электронным и т. д. — служит дифференциальным признаком, по которому противопоставляются друг другу различные группы лексем внутри этого семантического поля.
Как уже говорилось выше, к наиболее простым и общепонятным видам семантического поля относятся поля парадигматического типа, однако существует и множество менее однородных групп семантически соотнесенных слов, единицы которых объединены не только парадигматическими, но также и синтагматическими связями. Другими словами, это межчастеречные семантические поля, получившие название «ассоциативных полей» [2, c. 133]. К ним можно отнести объединения слов типа звонить-телефон-разговор-собеседник или война-оружие-солдаты-победить. Именно этот тип семантического поля взят за основу проводимого нами исследования.
Материалом для исследования семантических полей послужил изданный в 1992 г. роман американской писательницы Поппи Брайт «Потерянные души». Произведение написано в довольно специфическом жанре, который в различных источниках определяется как «хоррор», «сплаттерпанк» и «черная готика» и находится в тесной связи с рок-культурой и молодежными субкультурными течениями второй половины двадцатого века. Особенностью авторского стиля является яркая, самобытная образность, сочетание высокохудожественного и сниженного стилей, тесное соседство эксцентричной фантазии с натуралистическими сценами жестокости и насилия.
В исследуемом художественном произведении, среди прочих, были выделены следующие семантические поля, к которым автор наиболее часто обращалась при выборе лексики для создания описаний и которые сыграли ключевую роль в создании определенного настроения, специфической атмосферы книги:
· семантическое поле красоты и волшебства (wonder — magic — beauty — immaculate — beautiful)
· семантическое поле украшений, нарядов, праздничных элементов (wreath — ribbon — mask — masquerade — spangled — beads — makeup — eyeliner - glittering)
· семантическое поле цветообозначений (purple — gold — green — black — cherry-red — lemon-yellow — silver — caramel-coloured — achingly green)
· семантическое поле сладостей и фруктов (candy — sweet — sugar — cake — cherry — chocolate)
· семантическое поле чувственности (bisexuality — kissing — wet mouths — hug — touch — searching tongues)
· семантическое поле смерти и увядания (broken — dry — withered — parched — die — dying — blood — scars — razor — graveyard — skeleton — bones — horror — dust — death — stagnation — gravestone — worms — insects — bruise)
· семантическое поле отрицательных переживаний (scared — pain — alone — sad — depressed — cold)
· семантическое поле ночи, темноты (dark — darkness — night — midnight — moonlight — moon)
· семантическое поле опустошенности, заброшенности, грязи (littered — dust — broken — trash)
· семантическое поле наркотиков и алкогольных напитков (сigarettes — ragweed — marijanna — acid — beer — wine — liquor — whiskey)
После выполнения полевого анализа произведения нами была выявлена определенная специфика лексико-семантического облика произведения, а именно бинарность семантических полей. На протяжении всего романа в близком соседстве представлены диаметрально противоположные понятийные категории — жизни и смерти, красоты и увядания, удовольствий и страдания. В ходе повествования они причудливо переплетаются, что придает эстетике и идейности произведения электризующую контрастность. П. Брайт проводит читателя через малознакомое ему пространство двойственных, но таких натуралистичных образов, показывая привычные вещи под неожиданным углом и переворачивая его привычные представления о мире.
Такая бинарность лексико-семантического наполнения придает тексту индивидуальный облик и служит авторской цели произвести на читателя впечатление, доставить эстетическое наслаждение, вызвать сопереживание и заставить задуматься над изложенными в книге мыслями. Таким образом, анализ семантических полей показал, какую роль в оформлении произведения и передаче в нем определенных мыслей и чувств играют, казалось бы, обыкновенные слова. Взятые в отдельности они могут не нести никакой экспрессивной окраски, но в сочетании друг с другом образуют явление иного порядка и обретают новую силу.
Список литературы:
1.Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). Л., 1990. — 300 с.
2.Васильев Л.М. Современная лингвистическая семантика: Учеб. пособие для вузов. М.: Высш. шк., 1990. — 176 с.
3.Гальперин И.Р. О понятиях «стиль» и «стилистика». // Вопросы языкознания. М.: Просвещение, 1973. — 273 с.
4.Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М.: Эдиториал УРСС, 2000. — 352 с.
5.Онлайн-энциклопедия «Кругосвет». [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://www.krugosvet.ru/ (дата обращения 15.11.2013 г.).
6.Онлайн-энциклопедия русского языка. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://russkiyyazik.ru/ (дата обращения 15.11.2013 г.).
дипломов
Оставить комментарий