Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XXII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 03 июля 2014 г.)

Наука: Филология

Секция: Литературоведение

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Илларионова К.М. РАССКАЗ ФРЭНСИСА СКОТТА ФИЦДЖЕРАЛЬДА «ЗАГАДОЧНАЯ ИСТОРИЯ БЕНДЖАМИНА БАТТОНА» И ЕГО ЭКРАНИЗАЦИИ: СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XXII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 7(22). URL: https://sibac.info/archive/guman/7(22).pdf (дата обращения: 30.11.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
Диплом лауреата
отправлен участнику

 

РАССКАЗ  ФРЭНСИСА  СКОТТА  ФИЦДЖЕРАЛЬДА  «ЗАГАДОЧНАЯ  ИСТОРИЯ  БЕНДЖАМИНА  БАТТОНА»  И  ЕГО  ЭКРАНИЗАЦИИ:  СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ  АНАЛИЗ

Илларионова  Карина  Михайловна

студент  2  курса,  факультета  РФиНК,  кафедры  журналистики  РГУ  им.  С.А.  Есенина,  РФ,  г.  Рязань

E-mail:  girl.illarionova@mail.ru

Лаврентьева  Наталья  Владимировна

научный  руководитель,  канд.  филолог.  наук,  доцент  кафедры  журналистики  РГУ  им.  С.А.  Есенина,  РФ,  г.  Рязань

 

Литература  и  кино  —  две  самостоятельные,  но  в  тот  же  момент  взаимосвязанные  разновидности  искусства.  Реализация  идей  и  системы  образов  одного  вида  искусства  средствами  другого  издавна  практикуется  и  имеет  широкое  распространение.  Сегодня,  в  век  компьютеризации,  особенно  частым  и  уже  привычным  явлением  становится  продолжение  жизни  литературного  произведения  в  кино.  Наше  время  дает  различные  основания  для  сравнения  печатного  оригинала  и  его  экранизации,  так  как  зачастую  сюжет  книги  предстает  в  ином  образе.  Это  связано  с  тем,  что  кинорежиссеры  пытаются  внести  что-то  новое,  современное  в  постановку  и  сделать  ее  своим  детищем.  Сопоставительный  анализ  предполагает  обнаружение  различий  и  сходств  изучаемых  объектов,  которыми  в  настоящей  статье  являются  рассказ  Фрэнсиса  Скотта  Фицджеральда  «Загадочная  история  Бенджамина  Баттона»,  написанный  в  1921  г.,  и  одноимённая  экранизация  Дэвида  Финчера,  увидевшая  свет  в  2008  г.

«Мистер  и  миссис  Баттон,  конечно,  были  счастливы,  когда  узнали,  что  у  них  будет  ребенок.  Однако  счастье  продолжалось  лишь  до  того,  как  он  появился  на  свет.  Новорожденный  Бенджамин  Баттон  выглядел  в  точности  как  семидесятилетний  старик.  Но  все  же  он  был  их  сыном,  и  родители  не  оставили  его.  А  вскоре  стало  заметно,  что  Бенджамин  год  от  года  становится  все  моложе…»  —  с  этих  слов  начинается  небольшой  рассказ.  В  основе  произведения  лежит  антитеза  —  младенец  рождается  стариком  и  по  мере  своего  взросления  молодеет.  Прочитав  первые  строки,  мы  видим,  что  молодая  душа,  словно  заключена  в  плен  дряхлого  тела.  В  фильме  также  можно  заметить  борьбу  внутреннего  мира  Бенджамина  с  его  внешностью.  А.В.  Конева  в  статье  «Воображение  времени  в  современном  кинематографе»  дает  точную  характеристику  случившемуся:  «Тело  предстает  здесь  тюрьмой  для  духа  —  перед  зрителем  проходят  образы  старости,  немощной,  тяжелой  в  восприятии,  как  со  стороны  других,  так  и  самим  собою.  Этот  образ  вполне  соответствует  тому  восприятию  старости,  которое  свойственно  нынешней  эпохе.  Но  и  образ  младенца-старика,  шокирующий  для  современного  восприятия,  вписывается  в  тему  тюрьмы  духа.  Старое  тело  хранит  пустой  младенческий  дух,  не  имеющий  —  в  отличие  от  реальных  стариков  —  накопленного  смысла  прожитого  опыта.  В  конце  фильма  рефреном  мы  увидим  образ  мальчика,  впавшего  в  маразм»  [1,  с.  44].  То  же  характерно  и  для  текста.  Также  становится  ясным  и  тот  факт,  что  главным  символом  произведения  является  время,  которое  предстает  в  таком  визуальном  образе,  как  часы.  Любопытно  то,  что  в  фильме  сценаристы  наделяют  часы  необычным  свойством.  В  Новом  Орлеане,  в  месте  рождения  Бенджамина,  всем  известный  слепой  часовщик  мистер  Гатто,  Кекс,  как  его  называли  местные,  сконструировал  механизм,  в  котором  часовая  стрелка  крутилась  в  обратном  порядке.  Год  изобретения  часов  —  1918  совпадает  с  годом  рождения  Баттона.  Столь  необычный  предмет  был  повешен  на  главном  здании  нового  железнодорожного  вокзала  и  провисел  до  2002  г.  В  начале  2003  г.  Бенджамин  покинул  этот  мир.  Таким  образом,  часы  «Назад  в  прошлое»  играют  роль  знака,  характеризующего  всю  жизнь  главного  героя.

Важно  и  то,  что  применительно  к  фильму  часы  показывают  связь  различных  эпох,  ведь  в  экранизации  прослеживается  их  параллель:  прикованная  болезнью  к  постели  старуха  просит  дочь  прочитать  дневник  ее  возлюбленного,  позже  мы  узнаем,  что  пожилая  женщина  —  это  Дези,  а  ее  любимый  —  тот  самый  Бенджамин  Баттон. 

В  тесной  связи  со  временем  находится  мотив  случайности,  четко  показанный  Дэвидом  Финчером.  Прогулка  Бенджамина  с  Дези  в  детстве  к  пристани,  знакомство  с  капитаном  Майком,  встреча  с  Элизабет  Эббот,  несчастный  случай  с  Дези  —  всё  это  поменяло  жизнь  героев.  А.В.  Конева  так  характеризует  эпизод,  в  котором  Дези  сбивает  машина:  «Каждое  действие  показано  «как  было  бы,  если...»  —  вот  если  бы  она  чуть-чуть  задержалась,  или  вышла  раньше,  или  если  бы  машина  поехала  вовремя...  Случайность,  ломающая  балетную  карьеру  Дейзи,  оказывается  и  экзистенциальным  поворотом  для  нее»  [1,  с.  45].  Все  события  из  жизни  Баттона  экзистенциональны.  Они  не  зависят  от  воли  человека,  однако  во  всех  случайностях  человек,  а  именно  Бенджамин,  как  сюжетообразующий  герой,  влияет  на  судьбу  своих  близких,  друзей  и  просто  знакомых.  Несчастный  случай  с  Дези  разрушает  её  карьеру,  но  это  грустное  событие  порождает  крепкую  связь  ее  судьбы  с  жизнью  Бенджамина.

Наличие  любовной  линии  характерно  как  для  книги,  так  и  для  фильма.  Фицджеральд  знакомит  читателя  с  Хильдегардой  Монкриф,  женой  Бенджамина.  Их  встреча  происходит  в  год,  когда  внешне  Баттон  становится  ровесником  своего  отца  —  мужчиной  пятидесяти  лет.  «Девушка  была  стройна  и  нежна.  Под  луной  ее  волосы  казались  пепельными,  а  у  подъезда,  при  свете  шипящих  газовых  фонарей,  они  отливали  медовой  желтизной.  Плечи  ее  окутывала  золотистая  испанская  мантилья,  подбитая  черным  шелком,  очаровательные  ножки  выглядывали  из-под  края  платья»,  —  в  таком  образе  предстает  перед  Бенджамином  Хильдегарда  в  день  первой  встречи.  Однако  идеальный  для  главного  героя  образ  любимой  женщины  эволюционирует,  и  к  концу  повествования  автор  показывает  читателю  уже  совсем  иную  Хильдегарду:  «Но  годы  шли,  ее  волосы,  некогда  отливавшие  медовой  желтизной,  теперь  имели  тоскливый  грязноватый  оттенок.  Лазурные  голубые  глаза  потускнели  и  обрели  цвет  залежавшейся  глины;  но  мало  того  —  и  это  было  главное,  —  она  стала  слишком  равнодушной,  слишком  спокойной,  слишком  самодовольной  и  вялой  в  проявлении  своих  чувств,  слишком  ограниченной  в  своих  интересах».  Жена  наскучила  герою.  В  1898  г.  отношения  супругов  достигают  наивысшей  степени  обострения.  Бенджамин  уходит  на  фронт  Испано-американской  войны.  Позже  Хильдегарда  уходит  от  Бенджамина,  увидев  то,  как  он  молодеет.  У  пары  рос  сын  Роско,  с  которым  последние  годы  жизни  провел  главный  герой.

Совсем  по-иному  любовь  предстает  в  фильме.  «Кое-что  вечно»,  —  говорят  герои  экранизации,  подразумевая  любовь  и  память  об  уходящих  в  прошлое  днях.  «Я  уйду  из  этого  мира  так  же,  как  и  пришёл:  один  и  без  ничего»,  —  говорит  Баттон.  Отчасти  его  слова  оказываются  неверными,  ведь  танцовщица  Дези  остается  с  ним  до  конца  его  младенческих  дней.  Познакомились  будущие  влюбленные  в  возрасте  двенадцати  лет.  В  период  совместной  жизни  у  них  родилась  дочь  Кэролайн.

Проанализировав  любовную  линию  текста  и  фильма,  можно  сделать  следующий  вывод:  жизнь  героя  не  прошла  зря  —  его  посетила  любовь.  Однако  это  чувство  становится  и  жизненной  трагедией:  герои  расходятся  в  противоположных  направлениях.  Путь  Бенджамина  Баттона  ведет  к  молодости,  а  его  любимой  женщины  —  к  неминуемой  старости.

Стоит  отметить,  что  в  книге,  кроме  Хильдегарды,  нет  женских  образов.  В  фильме  зритель  может  познакомиться  не  только  с  Дези,  но  и  с  приемной  матерью  Бенджамина  Куини,  с  дочерью  Кэролайн,  с  Элизабет  Эббот.

Мужские  образы  в  книге  представлены  отцом  Бенджамина  Роджером,  его  дедом  и  сыном  Роско.  В  фильме  любопытны  образы  слепого  часовщика  и  Роджера  Баттона.  «Слепой  часовщик  —  аллюзия  на  слепую  судьбу  или  случай,  но  этот  образ,  как  и  образ  лодки,  на  которой  часовщик,  выполнив  свое  дело  и  создав  уникальные  идущие  назад  часы,  уплывает  в  никуда  —  лишь  прелюдия  к  образу  времени»  [1,  с.  44],  —  пишет  А.В.  Конева.

Образ  отца  в  книге  и  фильме  различен,  но  проблема  поколений  актуальна  в  двух  произведениях.  Примечательно  поведение  отца  главного  героя  в  книге,  который  долгое  время  не  мог  поверить  в  то,  что  его  сын  —  не  просто  взрослый  человек,  а  человек  преклонных  лет.  Он  долго  не  может  понять,  как  контактировать  с  таким  ребенком.  Взаимопонимание  отец  и  сын  находят,  достигнув  одинакового  возраста  —  50  лет.  В  возрасте  80  лет  Баттон  младший  находил  общий  язык  только  со  своим  дедом.  Будучи  взрослым  Бенджамин  не  может  найти  связь  со  своим  сыном  Роско.  В  фильме  отец  оставляет  новорожденного  у  дверей  дома  престарелых  и  находит  своего  ребенка  лишь,  когда  тот  становится  взрослым.  С  самого  своего  рождения  Бенджамин  сталкивается  с  непониманием  со  стороны  окружающих  его  внутреннего  мира. 

Отдельным  персонажем  в  фильме  становится  Новый  Орлеан.  Город  проникнут  волшебством,  которое  незримо  присутствуют  в  каждом  доме.  Эта  магия  удачно  вплетена  в  Финчеровскую  экранизацию:  для  местных  жителей  привычными  стали  вокзальные  часы,  идущие  в  обратном  направлении;  человек,  который,  вместо  старения,  молодеет.  Не  случайно  и  то,  что  младенца-старика  подбрасывают  в  дом  для  престарелых,  в  котором  ни  для  кого  не  является  удивлением  случившееся  с  Бенджамином.  Жители  этого  дома  —  умирающие  старики,  жизнь  для  которых  перестала  идти  вперед:  каждый  день  похож  на  предыдущий  и  противопоставлен  молодой  жизни  главного  героя.

Символична  и  калибри  —  знак  улетающей  души  в  фильме,  которая  впервые  появляется  в  момент,  когда  Баттон  во  время  Второй  Мировой  Войны  находится  в  плаванье,  и  один  из  моряков  умирает.  Та  же  птичка  пролетает  у  окна  в  минуту  смерти  Дези.

Стоит  отдельно  поговорить  о  разности  мелких,  но  немаловажных,  наделенных  определенным  смыслом  деталей  текста  и  экранизации.  Так,  год  рождения  в  книге  чудо-ребенка  —  1860,  а  не  1918.  Жизнь  необычного  человека  протекает  по  замыслу  создателей  фильма  на  фоне  исторических  событий.  1918  г.  —  завершение  Первой  Мировой  Войны.  Сам  герой  участвует  в  этих  событиях  —  во  время  войны  он  служит  на  буксире.  Однако,  как  следует  из  сюжета,  буксир  лишь  транспортирует  разбитые  корабли,  сама  война  как  бы  остается  за  кадром.  Однако  ее  отпечаток  ложится  на  судьбу  главного  героя.  В  текстовом  оригинале  герой  отправляется  на  фронт  Испано-американской  войны.  Его  маленькая  история  —  лишь  фрагмент  большой,  глобальной  истории  человечества.

Мистер  Роджер  Баттон  в  книге  был  главой  фирмы  «Роджер  Баттон  и  К»,  которая  занималась  оптовой  торговлей  скобяных  товаров,  в  фильме  глава  семьи  Батон  является  «пуговичным  королем». 

Он  взрослел,  любил,  был  счастлив  и  нет,  он  прожил  интересную  жизнь,  только  стрелка  его  биологических  часов  двигалась  в  обратном  направлении.  «А  потом  наступил  полный  мрак:  белая  колыбелька,  и  смутные  лица,  склонившиеся  над  ним,  и  чудесный  запах  теплого,  сладкого  молока  —  все  исчезло  для  него  навек»,  —  гласит  финал  книги.

Таким  образом,  отличия  и  сходства  между  книгой  и  экранизацией  были  проанализированы  по  следующим  критериям:  отдельное  изучение  образа  времени;  система  образов;  раскрытие  проблемы  поколений;  рассмотрение  любовной  линии.  Сопоставление  предложенных  категорий  позволяет  говорить  о  том,  что  экранизация  рассказа  «Загадочная  история  Бенджамина  Баттона»  насыщена  героями  и  деталями,  ранее  не  присутствующими  в  оригинале.  Также  в  фильме  ярко  выражена  любовная  линия,  которая  придает  ему  эмоциональный  окрас.  Книга  направлена  на  углубленное  погружение  во  внутренний  мир  главного  героя.

 

Список  литературы:

  1. Конева  А.В.  Воображение  времени  в  современном  кинематографе  //  Международный  журнал  исследований  культуры.  —  2012.  —  №  2(7).  [Электронный  ресурс]  —  Режим  доступа.  —  URL:  http://culturalresearch.ru/files/open_issues/02_2012/IJCR_02%287%29_2012_Koneva.pdf  (дата  обращения  12.04.  2014).

 

 

Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
Диплом лауреата
отправлен участнику

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.