Поздравляем с Новым Годом!
   
Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XXXIII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 16 июня 2015 г.)

Наука: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Куприянова А.О. КОНЦЕПТ «ШКОЛА» В РОМАНЕ Ш. БРОНТЕ «ДЖЕЙН ЭЙР» // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XXXIII междунар. студ. науч.-практ. конф. № 6(33). URL: https://sibac.info/archive/guman/6(33).pdf (дата обращения: 28.12.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

КОНЦЕПТ  «ШКОЛА»  В  РОМАНЕ  Ш.  БРОНТЕ  «ДЖЕЙН  ЭЙР»

Куприянова  Алёна  Олеговна

студент  3  курса,  кафедра  иностранных  языков  РГСУ, 
РФ,  г.  Москва

Е-mail:  helen1842@mail.ru

Лыткина  Оксана  Ивановна

научный  руководитель,  кандидат  филол.  наук,  доцент  РГСУ, 
РФ,  г.  Москва

 

В  данной  работе  мы  рассмотрим  концепт  «школа»  в  романе  Шарлотты  Бронте  «Джейн  Эйр».  Объектом  нашего  исследования  является  Ловудская  школа,  которая  стала  важным  этапом  в  жизни  главной  героини  и  в  её  становлении  как  личности.  В  жизни  самой  писательницы  образование  играло  важную  роль.  Она  и  в  других  своих  произведениях,  таких  как  «Учитель»  и  «Городок»,  уделяет  особое  внимание  теме  образования.  Шарлотта  Бронте  и  две  её  младшие  сестры  —  Энн  и  Эмили  —  мечтали  открыть  собственной  пансион  и  совместно  работать,  чтобы  не  разлучаться  друг  с  другом.  Ведь  большую  часть  своей  жизни  сёстры  были  гувернантками,  страдая  от  грубости  хозяев  и  их  избалованных  детей  и,  конечно,  от  разлуки  с  сёстрами.  Однако,  не  имея  ни  материальных  средств,  ни  связей,  их  мечта  так  и  не  осуществилась.

В  романе  «Джейн  Эйр»  мы  в  полной  мере  можем  почувствовать  и  ощутить  атмосферу,  царившую  в  одном  из  приютов  Англии  XIX  века.  Благодаря  мастерству  описания  автора,  мы  буквально  погружаемся  в  это  место  жестокости,  нищеты  и  несправедливости.  Мы  видим  Ловудскую  школу  и  события,  происходящие  в  ней,  глазами  маленькой  девочки  —  Джейн  Эйр.  Через  неё  мы  видим  протест,  борьбу  против  несправедливости  и  жестоких  порядков,  которые  несёт  автор  через  весь  роман.

Попадая  впервые  на  территорию  Ловудской  школы,  перед  нами  предстаёт  огромное  длинное  здание,  которое  окружает  обширная  территория  с  широким  садом.  Язык  Шарлотты  Бронте  характеризуется  высокой  эмоциональностью  и  выразительностью.  Она  широко  применяет  различные  стилистические  приёмы.  В  описании  территории  здания  и  его  самого  используются  эпитеты,  указывающие  на  значительную  протяженность  в  пространстве:  a  wide  garden  (широкий  сад),  a  large  building  (огромное  здание),  a  long  bedroom  (длинная  спальня).  Однако  это  значительное  пространство  отделяют  от  внешнего  мира  массивные  стены,  которые  не  дают  взглянуть  на  внешний  мир:  «The  garden  was  a  wide  inclosuresurrounded  with  walls  so  high  as  to  exclude  every  glimpse  of  prospect»  [здесь  и  далее  цит.  по  3]  («Сад  представлял  собой  широкое  огороженное  место,  окруженное  стенами  настолько  высокими,  исключавшими  даже  проблеск  внешнего  мира»  —  здесь  и  далее  перевод  наш  —  А.К.)

В  описании  освещенности  комнат  используются  такие  эпитеты,  как  gloomy  (мрачный),  rushlight  (слабый  свет),  dim  light(тусклый  свет).  В  здании  царит  полумрак,  комнаты  тускло  освещены  и  выглядят  мрачно.  За  счёт  этого  появляется  тяжелый  нагнетающий  эффект.  Темные  оттенки  сокращают  пространство,  комнаты  визуально  уменьшаются  и  «давят»  на  человека.

Благодаря  прекрасному  мастерству  описания  Шарлотты  Бронты,  читатель  может  представить  себе  это  огромное  темное  здание  и  погрузиться  в  его  атмосферу.  В  таком  виде  мрачном  преподносит  нам  автор  Ловудскую  школу.  Несмотря  на  значительную  протяженность  в  пространстве,  её  ограниченность  и  мрачность,  заставляет  ощущать  себя  неуютно  в  этом  месте.  Создаётся  ощущение  дискомфорта,  пространство  угнетает.

Школы,  существовавшие  в  Англии  в  XIX  веке,  управлялись  церковью,  поэтому  особое  внимание  уделялось  богословию.  Воспитание  религиозности  было  неотъемлемой  частью  образования  и  в  Ловудской  школе.  Каждый  день  девочки  читали  молитвы,  повторяли  главы  из  Библии  и  возносили  благодарность  Всевышнему:  “the  day's  Collect  was  repeated,  then  certain  texts  of  Scripture  were  said,  and  to  these  succeeded  a  protracted  reading  of  chapters  in  the  Bible,  which  lasted  an  hour”  («мы  повторили  положенную  молитву,  произнесли  некоторые  стихи  из  Священного  Писания,  и  затем  утомительно  долго,  около  часа,  читали  главы  из  Библии»);  “A  long  grace  was  said  and  a  hymn  sung”  («Благодарность  Богу  была  вознесена  и  хвалебная  песнь  спета»).

Как  мы  видим,  религия  играла  первостепенную  роль  в  процессе  воспитания.  Теперь  рассмотрим  героев,  под  чьим  руководством  находилась  школа,  а  именно  —  Mr.  Brocklehurst  (мистер  Броклхерст)  и  Miss  Temple  (мисс  Темпл).  Шарлотта  Бронте  являлась  мастером  литературных  портретов.  Благодаря  тщательности  и  точности  подбора  слов  и  оборотов  при  описании  внешних  характеристик  образов,  нам  открывается  и  внутренний  мир  героев.  Хорошим  примером  этого  является  священник  Броклхерст:  “a  black  pillar!  —  such,  at  least,  appeared  to  me,  at  first  sight,  the  straight,  narrow,  sable-clad  shape…:  the  grim  face  at  the  top  was  like  a  carved  mask”  («Черный  столб!  —  так  по  крайней  мере  показалось  мне  на  первый  взгляд,  прямая,  узкая,  одетая  в  черное  фигура:  грозное  лицо  напоминало  высеченную  из  камня  маску»);  “having  examined  me  with  the  two  inquisitive-looking  grey  eyes  («Осмотрев  меня  своими  любопытными  серыми  глазами);  “his  features  were  largeand  they  and  all  the  lines  of  his  frame  were  equally  harsh  and  prim  («Черты  его  лица  были  крупными,  они  и  все  контуры  его  лица  были  одинаково  грубыми  и  чопорными»).

Перед  нами  предстаёт  грозная,  устрашающая  фигура  с  отталкивающей  внешностью.  В  его  описании  автор  использует  различные  эпитеты,  которые  в  основном  имеют  негативную  окраску:  harsh  lines  of  his  frame(грубые  контуры  лица),  grim  face  (грозное  лицо).  Шарлотта  использует  темные  оттенки  —  black  and  grey  (черный  и  серый)  —  в  описании  данного  образа,  которые  делают  внешность  мистера  Броклхерста  отталкивающей.  При  описании  этого  героя  мы  также  наблюдаем  использование  гротеска,  за  счёт  которого  получается  немного  шаржированный  образ.  Однако  автор  прибегает  к  этому  приему  не  часто,  предпочитая  реалистичное  отображение.

Противопоставлен  этому  образу  прекрасная  мисс  Темпл:  “she  looked  tallfairand  shapelybrown  eyes  with  a  benignant  light  and  a  fine  pencilling  of  long  lashes  roundrelieved  the  whiteness  of  her  large  front”  («Она  выглядела  высокой,  прекрасной  и  стройной;  карие  глаза  ,сияющие  добротой,  и  четко  очерченные  длинные  ресницы  вокруг  них  смягчали  белизну  её  высокого  лба»);  “refined  featuresa  complexionif  paleclear”  («Изысканные  черты  лица,  бледного,  но  чистого»).

В  таком  ярком  контрасте  с  мистером  Броклхерст  описана  директриса  Ловудской  школы.  Перед  читателем  возникает  нежный,  светлый,  красивый  образ:  pale  and  clear  face  (бледное  и  чистое  лицо),  whiteness  front  (белизна  лба),  refined  features  (изысканные  черты  лица).  Она  олицетворение  доброты  и  заботы.

За  счёт  такого  очевидного  контраста  эти  два  героя  вызывают  противоположные  чувства.  Мы  можем  в  этом  убедится,  рассмотрев  отношение  к  ним  маленькой  Джейн.  Мисс  Темпл  вызывает  у  Джейн  только  положительные  чувства  —  девочка  восхищается  ей  и  уважает  её:  “the  sense  of  admiring  awe  with  which  my  eyes  traced  her  steps”  («чувство  восхищенного  трепета,  с  каким  я  наблюдала  за  каждый  её  шагом»);  “the  first  impressed  me  by  her  voicelookand  air”  («Её  голос,  внешность  и  манеры  произвели  на  меня  глубокое  впечатление»).

А  перед  мистером  Броклхерстом  Джейн  Эйр  испытывала  искренний  страх  и  трепет:  “I  had  my  own  reasons  for  dreading  his  coming”  («У  меня  были  свои  причины  страшиться  его  приезда»);  “I  had  my  own  reasons  for  being  dismayed  at  this  apparition”  («У  меня  были  свои  причины  страшиться  его  появления»).

Мы  видим,  под  чьим  предводительством  находилась  Ловудская  школа.  Однако,  несмотря  на  всю  доброту  мисс  Темпл,  управлял  всем  в  школе  именно  Мистер  Броклхерст.  Помимо  религиозности,  особое  внимание,  по  словам  самого  попечителя  школы,  уделялось  воспитанию  в  ученицах  смирения:  “Humility  is  a  Christian  grace,  and  one  peculiarly  appropriate  to  the  pupils  of  Lowood.  I,  therefore,  direct  that  especial  care  shall  be  bestowed  on  its  cultivation  amongst  them”  («Смирение  —  христианская  благодать,  и  то,  что  особенно  свойственно  ученицам  Ловуда.  Поэтому,  я  требую  особого  внимания  к  тому,  чтобы  они  росли  в  нем»);  “You  are  aware  that  my  plan  in  bringing  up  these  girls  is,  not  to  accustom  them  to  habits  of  luxury  and  indulgence,  but  to  render  them  hardy,  patient,  self-denying”  («Вы  знаете,  что  мой  план  в  воспитании  этих  девочек  состоит  не  в  том,  чтобы  приучать  их  к  роскоши  и  излишествам,  а  в  том,  чтобы  сделать  их  выносливыми,  терпеливыми,  нетребовательными»).

В  школе  царила  строгая  дисциплина  и  порядок:  discipline  prevailed  (дисциплина  была  на  первом  месте).  У  девочек  был  распорядок  дня,  которому  они  должны  были  чётко  следовать.  Дисциплина  и  порядок  преследовались  во  всем,  чтобы  приучить  девочек  к  самоорганизации,  нетребовательности  и  выдержанности.  Особое  внимание  уделялось  строгости  в  их  внешнем  виде:  “they  were  uniformly  dressed  in  brown  stuff  frocks  of  quaint  fashionand  long  holland  pinafores”  («они  все  были  одинаково  одеты  в  старомодные  платья  из  коричневой  материи  и  длинные  полотняные  передники»).

Такая  требовательность  к  порядку  и  внешнему  виду  учениц  объяснялась  так:  “Mr.  Brocklehurst:  “My  mission  is  to  mortify  in  these  girls  the  lusts  of  the  flesh;  to  teach  them  to  clothe  themselves  with  shame-facedness  and  sobriety,  not  with  braided  hair  and  costly  apparel”  («Мистер  Броклхерст  :  «Моя  цель  —  подавлять  в  этих  девочках  вожделения  плоти,  научить  их  украшать  себя  стыдливостью  и  смирением,  а  не  косами  и  дорогой  одеждой»).

Любое  отступление  от  этих  правил  жестоко  наказывалось  и  строго  пресекалось.  В  Англии  19  века  наказания  были  частью  воспитательного  процесса.  Порка  и  побои  были  распространены  как  дома,  так  и  в  школах.  При  этом  важной  особенностью  наказания  была  его  публичность.  Издевательства  над  детьми  демонстрировались  перед  всеми  учениками,  тем  самым  запугивая  других  детей.  Страх  быть  наказанным  и  униженным  заставлял  детей  придерживаться  правил.  Ловудская  школа  не  стала  исключением  —  девочки  за  любой  проступок  должны  были  понести  наказание:  “the  girl  with  whom  I  had  conversed  in  the  verandah  dismissed  in  disgrace  by  Miss  Scatcherd  from  a  history  classand  sent  to  stand  in  the  middle  of  the  large  schoolroomThe  punishment  seemed  to  me  in  a  high  degree  ignominiousespecially  for  so  great  a  girlshe  looked  thirteen  or  upwards”  («девочку,  с  которой  я  разговорила  на  веранде,  Мисс  Скэтчерд  с  позором  отстранила  от  урока  истории  и  отправила  стоять  посреди  огромной  классной  комнаты.  Такое  наказание  показалась  мне  очень  унизительным,  особенно  для  такой  взрослой  девочки  —  она  выглядела  лет  на  13  или  старше»);  “carrying  in  her  hand  a  bundle  of  twigs  tied  together  at  one  endThis  ominous  tool  she  presented  to  Miss  Scatcherd  with  a  respectful  curtesy;  then  she  quietly,  and  without  being  told,  unloosed  her  pinafore,  and  the  teacher  instantly  and  sharply  inflicted  on  her  neck  a  dozen  strokes  with  the  bunch  of  twigs”  («неся  в  своей  руке  связку  прутьев,  соединенных  вместе  с  одного  конца.  Это  зловещее  орудие  она  отдала  Мисс  Скэтчерд  с  почтительной  вежливостью;  затем  она  спокойно  и  без  приказания,  сняла  свой  передник,  и  учительница  тотчас  и  точно  нанесла  по  её  шее  12  ударов  связкой  прутьев»).

Таковы  были  основы  воспитательного  процесса  в  Ловудской  школе.  Однако  мистеру  Броклхерсту  следовало  бы  заботиться  не  только  о  духовном  росте  учениц,  но  и  об  условиях,  в  которых  они  жили.  В  школе  не  было  достойных  условия  жизни,  которые  необходимы  были  девочкам.  Постоянный  голод  преследовал  воспитанниц  этого  заведения.  Мало  того,  что  порции  были  невероятно  малы,  так  зачастую  еду  было  невозможно  есть,  и  ученицы  оставались  голодными.  Вследствие  этого  у  многих  учениц  было  истощение:  “I  was  now  nearly  sick  from  inanitionhaving  taken  so  little  the  day  before”  («Мне  было  плохо  от  истощения,  ведь  накануне  я  почти  ничего  не  ела»);  “I  had  got  in  hand  a  nauseous  messfamine  itself  soon  sickens  over  it”  («я  получила  тошнотворное  месиво;  голод  вскоре  сам  отступил»).

Особое  место  в  описании  жизни  в  школе  автор  отводит  изображению  природы.  Мы  часто  встречаем  такие  слова  как  cold  (холод)  и  wind(ветер):  “the  bitter  winter  windblowing  over  a  range  of  snowy  summits  to  the  northalmost  flayed  the  skin  from  our  faces”  («  суровый  зимний  ветер  с  цепи  снежных  вершин  на  севере  практически  сдирал  кожу  с  наших  лиц»);  “it  was  bitter  coldand  I  dressed  as  well  as  I  could  for  shivering”  («было  безумно  холодно,  и,  пока  я  одевалась,  меня  била  дрожь»).

Природа,  которую  автор  рисует  здесь,  связана  с  настроением  главной  героини  романа.  Такая  погода  подчёркивает  холод  и  тоску  на  душе  у  маленькой  Джейн.  Не  случайно  события,  о  которых  повествует  Шарлотта  Бронте,  происходят  именно  зимой.

Недоедание,  холод,  усталость,  бессердечное  отношение,  жестокие  наказания  и  утомительные  церковные  службы  —  вот  что  приходилось  терпеть  девочкам  каждый  день  в  этом  учебном  заведении.  Конечно,  такие  условия  провоцировали  появление  многих  болезней,  которые  стали  причиной  многих  смертей.  Эта  часть  романа  является  автобиографичной.  Две  сестры  Шарлотты-  Мария  и  Элизабет  —  умерли  в  детстве  в  результате  плохих  условий  в  школе  Кован-Бриджск,  которая  и  стала  прототипом  Ловудского  приюта.  Однако,  несмотря  на  всё  горести,  переживания  и  беды,  которые  перенесла  главная  героиня  в  этом  месте,  пребывание  в  нем  —  важный  этап  в  её  жизни.

Итак,  основными  составляющими  концепта  «школа»  в  романе  Ш.  Бронте  «Джейн  Эйер»  являются:  «замкнутое  пространство»,  «мрачный»,  «темный»,  «смирение»,  «религиозность»,  «жестокость»,  «наказание»,  «дисциплина»,  «порядок»,  «голод»,  «холод»,  «истощение».  Однако  сама  писательница  не  считает  такое  образование  плохим.  Даже  наоборот,  воспитанницу  мистера  Рочестера  ее  героиня  предпочтет  воспитывать  именно  в  школе.  Именно  из  школы,  по  мнению  писательницы,  выходили  достойные  люди  с  большим  багажом  знаний  и  опыта.  Таким  примером  и  является  главная  героиня  романа  —  Джейн  Эйр.

 

Список  литературы:

  1. История  английской  литературы:  учеб.  для  студ.  филол.  и  лингв.  фак.  высш.  пед.  учеб.  заведений  /  Н.П.  Михальская.  2-е  изд.,стер.  М.:  Издательский  центр  «Академия»,2007.  —  480  с.
  2. История  английской  литературы  /  под  ред.  И.И.  Анисимова,  А.А.  Елистратовой  и  др.  М.:  Академия  Наук,  —  1955.  —  Т.  2.  —  Вып.  2.  —  444  с.
  3. Charlotte  Bronte.  Jane  Eyre  /  Charlotte  Bronte.  London.:  Penguin  English  Library,  2012.  —  560  с.
  4. Elizabeth  Gaskell.  The  Life  of  Charlotte  Bronte  /  Elizabeth  Gaskell.  London.:  Oxford  University  Press,  2009.  —  624  с.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 0 голосов
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий