Статья опубликована в рамках: XXXIX Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 16 февраля 2016 г.)
Наука: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
дипломов
ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Чтобы английская разговорная речь была яркой, запоминающейся и лексически богатой, необходимо насытить ее не только разнообразными грамматическими конструкциями, но и достаточным количеством синонимов, чтобы избегать повторов. В качестве синонимов могут выступать не только слова, присущие письменной речи, но и английские фразовые глаголы (phrasal verbs), которые являются наиболее употребительными в разговорном английском.
Широкое употребление фразовых глаголов характерно для разговорной речи (сюда относятся конечно фильмы, романы и т.п.), а в строго официальной речи их, как правило, избегают, подбирая другие слова или строя предложения по иному.
Цель данной статьи – анализ фразовых глаголов, взятых из художественного произведения. Объектом анализа является роман английской писательницы Шарлотты Бронте «Джейн Эйр».
Множество глаголов современного английского языка меняют оттенки смысла в зависимости от того, с какими частицами они употребляются. Но иногда мы имеем дело с такими сочетаниями, в которых глагол с частицей приобретает значение, совершенно отличное по смыслу от смысла самого глагола[2, с.5].
Такие устойчивые сочетания называются фразовыми глаголами, или многословными глаголами (multi-word verbs],
Tara looked up and saw a rainbow in the sky.— Тара посмотрела вверх и увидела в небе радугу.
В этом предложении нет фразовых глаголов: смысл сочетания looked up складывается из значений глагола look и наречия up.
I always look new words up in the dictionary. — Я всегда ищу новые слова в словаре.
В этом предложении словосочетание look up является фразовым глаголом: его смысл не складывается из значений глагола look и наречия up.
Состав фразовых глаголов может быть следующим:
- глагол + частица (наречие или предлог)
- глагол + две частицы (наречие и предлог).
Например:
bring forward — глагол + наречие
look after — глагол + предлог
get through to — глагол + наречие + предлог.
Фразовые глаголы могут иметь несколько значений. Но все эти значения, как правило, являются переносными к значению базового глагола.
pick a bag up off the floor — поднять сумку с пола;
pick up tickets from the box-office — забрать билеты из кассы;
pick up a language — выучить язык;
pick up a cold — подцепить простуду;
pick up a bargain — купить (по случаю или недорого);
pick up the trail — напасть на след;
pick up a scent — уловить запах;
pick up a story — продолжить рассказ.
Фразовые глаголы могут быть переходными (иметь прямое дополнение) или непереходными (не иметь прямого дополнения). Дополнение может быть выражено существительным или местоимением.
We kept off highways. — переходный
She lives on vegetables. — переходный.
The road branched off to the bridge. — непереходный
The rain blew over. — непереходный
Некоторые фразовые глаголы могут быть переходными в одном из своих значений и непереходными в другом:
Will you drop me off at the bus stop? — переходный
The film was boring and I soon dropped off. — непереходный.
Фразовый глагол является разделяемым, если между базовым глаголом и частицей можно поставить дополнение: базовый глагол + дополнение + частица.
Разделяемыми являются многие переходные фразовые глаголы.
I've mucked up my English exam. — I've mucked my English exam up.
Plug in the kettle, please. — Plug the kettle in, please.
Фразовый глагол является неразделяемым, если между базовым глаголом и частицей дополнение поставить нельзя. В этом случае дополнение ставится после частицы: базовый глагол + частица + дополнение.
He ran through his report once more. (run through — переходный глагол).
Важная роль в образовании фразового глагола принадлежит второму его компоненту — наречию или предлогу (послелогу). Один и тот же базовый глагол может образовывать в сочетании с различными послелогами различные фразовые глаголы.
Наиболее распространенными послелогами являются: back, down, off, on, out, over, up. Они соединяются с базовыми глаголами в сочетания, значение которых иногда идиоматично, а иногда складывается непосредственно из значений составных частей.[3, 5с.]
Функции фразовых глаголов напрямую зависят от значения послелога и ситуации, в которой они используются.
«В составе сложных словосочетаний, глагольных и наречных, в которых адвербиальные послелоги также являются компонентами синтаксически неделимых единиц, они выполняют следующие функции: в глагольных – ослабленную обстоятельственную, уточняемую предшествующим составом словосочетаний (three miles away; ten years back и т.д.)».
Многие послелоги по форме совпадают с обычными предлогами, но различаются по функции.
Сравните:
I ran down the hill. 'Я сбежал с холма' - down - предлог, указывает на направление движения.
The battery has run down. 'Батарейка села' - down - послелог (компонент идиомы), функция наречия, указывает на признак действия.
Фразовые глаголы – это особая форма глаголов английского языка, состоящая из собственно глагола, стоящего на первом месте и адвербиального послелога. Послелоги – единицы не морфологические и не синтаксические, а лексическое частное подразделение словарного состава английского языка. Как и другие части речи, и их подразделения, например существительные, которые могут в предложениях быть подлежащими, дополнениями, определениями, приложениями, предикативными членами или обстоятельствами, они могут выполнять разные функции в разной мере самостоятельные. Кроме того, следует отметить, что количество послелогов, присоединяемых фразовыми глаголами, напрямую зависит от пространственной активности субъекта или объекта действия. Именно поэтому их больше всего у глаголов движения, глаголов физического действия и глаголов зрительного восприятия.
Употребление фразовых глаголов неоднородно в стилистическом отношении. Как уже было сказано выше, фразовые глаголы получили широкое употребление в художественной литературе.
Предположим, что при анализе текстового источника количество фразовых единиц с предлогом 'up' будет превалировать. Гипотеза определяет следующие задачи:
- проанализировать единицы фразовых глаголов;
- выбрать единицы фразовых глаголов;
- сопоставить единицы фразовых глаголов.
В тексте четвертой части романа «Джейн Эйр» (10535 печатных знаков) были найдены следующие фразовые глаголы[1]:
carry on — 1 единица; close up - 1 единица; cry out - 1 единица; fond of- 1 единица; gather up - 1 единица; go down - 1 единица; go out - 1 единица; got up - 1 единица; grown up - 1 единица; hoard up - 1 единица; look out - 1 единица; look up - 3 единицы; put in - 1 единица; put out - 1 единица; sit down - 1 единица; take off - 1 единица; take away - 1 единица.
Таким образом, гипотеза подтвердилась, так как фразовые глаголы с послелогом 'up' составляют 42% от общего числа фразовых глаголов, взятых из текста.
Список литературы:
- Бронте Ш. Джейн Эйр: Кн.для чтения на англ.яз./текст сокращен и выработан Абросимовой Л.Ф. М.: Престо, 5-е изд., 2000. -160с.
- Ильченко В.В. Фразовые глаголы в английском языке: учеб. пособие. Москва: Эксмо, 2015.- 288с.
- Мирошкина Т.В. Английские фразовые глаголы: учеб. справочник. Минск: ТетраСистемс, 2011.- 96с.
дипломов
Оставить комментарий