Статья опубликована в рамках: XXXVI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 17 ноября 2015 г.)
Наука: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ АНГЛИЙСКОГО СЛЕНГА (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ К. БУШНЕЛЛ "СЕКС В БОЛЬШОМ ГОРОДЕ")
Курбаева Анастасия Петровна
студент 3 курса, институт филологии и межкультурной коммуникации, КФУ,
РФ, г. Казань
Амурская Оксана Юрьевна
научный руководитель, канд. филол. наук, доцент кафедры германской филологии КФУ,
РФ, г. Казань
Ученые-лингвисты последних десятилетий проявляют особый интерес к изучению и исследованию разговорного языка на всех уровнях, ибо устное общение является главной сферой функционирования языка. Более того, сленг как основной компонент английского просторечия – явление неоднозначное, недостаточно изученное и долгое время отношение к нему было отрицательным. Но сленг имеет огромный потенциал для исследования, так как единицы сленга, принадлежащие к пласту нелитературной лексики, со временем становятся одним из источников обогащения литературного языка. Данная работа посвящена рассмотрению основных способов словообразования единиц нестандартной лексики. При исследовании мы опирались на работы отечественного ученого-сленголога В.А. Хомякова [1].
Основным способом пополнения состава нелитературной лексики является семантическая деривация (по Хомякову), в результате которой происходит расширение смыслового объема слова литературного языка за счет появления в нем просторечных лексико-семантических вариантов. Следовательно, источником возникновения сниженных слов в большинстве случаев служит лексика литературного стандарта. Производные нелитературные слова обычно образуются по моделям слов литературного стандарта, при помощи известных словообразовательных способов. Наряду с ними выделяются модели, действующие только на базе норм нелитературного стандарта.
Л. Соудек, проведя анализ на основе материала из тезауруса Л. Барри и М. Ван ден Барка (американский вариант) и словарей Э. Партриджа (британский вариант), выделяет с слоовообразовательные приемы, характерные для субстандартного типа [4]:
- Аффиксация. Основной пласт производных слов в обоих ареалах образуется за счет суффиксов литературного стандарта, причем доля префиксации практически незначительна. В американском ареале сформировался ряд стилистически отмеченных суффиксов, несвойственных британскому варианту. Из стандартных суффиксов наиболее высокой продуктивностью отмечены суффиксы –er и -y/-ie/-ey, причем суффикс –er широко используется в дериватах, образованных от сложных основ и сочетаниях. Суффикс -y/-ie/-ey в нестандартных словах, в отличие от слов литературного стандарта может оформлять не только дериваты ласкательно-уменьшительной семантики, но также и производные уничижительно-презрительной коннотации. Наряду с суффиксами литературного стандарта в просторечном словообразовании используются суффиксы, маркирующие производное слово как нелитературное. Аффиксация в большинстве случаев происходит при помощи:
- иноязычных суффиксов латинского, испанского, итальянского, французского и русского происхождения;
- некоторых «полусуффиксов»: –man, -boy, -bug, -hound, -head, -pot, -box, -house, -shop, -joint, -fest, которые придают отрицательную или шуточно-ироничную коннотацию и обозначают лиц мужского или женского пола.
- Словосложение. Экспрессивность и стилистическая сниженность просторечных сложных слов достигается за счет семантического осложнениями словообразовательного процесса метафорическими и метонимическими переносами значения сочетающихся основ. При косвенной номинации стилистическая сниженность сложного слова определяется тем, что один из компонентов является нестандартным. Значительную роль в просторечном словообразовании играет аналогия, причем опора на аналогию со вторым компонентом – типично американская черта словосложения.
Следует отметить, что большинство единиц образованы способом словосложения в британском варианте и способом аффиксации в американском варианте.
- Контаминация. Получает широкое распространение в двадцатом веке и свое начало берет в системе терминообразований и языке рекламы, более характерна для американского варианта. В стилистически сниженной лексике слова-слитки используются для обозначения понятий, не имеющих однословной единицы номинации. Слова-слитки образуются намеренным семантически мотивированным стяжением, созданием слова с новым предметно-логическим значением. В просторечной лексике они получают уничижительную, ироническую, фамильярную коннотацию.
- Аббревиация (сокращения). Характерный для нестандартной лексики словообразовательный прием. Выделяются четыре основных типа сокращения просторечных элемента, расположены в порядке убывания продуктивности: апокопа, синкопа, аферезис и смешанный тип.
- Обратное образование. Словообразовательный прием, при котором мотивирующее слово в силу звукового совпадения его конца с суффиксом подвергается десуффиксации с выделением части в самостоятельную лексему. Более сложное слово по своему составу выступает потивирующим, а более простое – мотвированным. В нестандартной лексике, как и в стандартной, наиболее продуктивно образование глаголов от существительных и прилагательных.
- Редупликация. Образование слова при помощи повторения определенных комбинаций звуков или морфем слова. Редупликативы функционируют в разговорной речи и в литературный стандарт входят из разговорного языка. Редупликативы можно разделить на две группы: в первой повтор выполняет словообразовательную функцию и является способом образования просторечных слов с новым значением, данные образования обладают иронически-шутливой коннотацией; во второй повтор выполняет стилистическую функцию при сохранении значения, которое включено в семантику одного или обоих компонентов редупликатива, обладают шутливо-ласковой или иронически-пренебрежительной коннотацией.
- Слова-перевертыши. Образуются путем перестройки звукового облика слова с сохранением или расширением его фонемного состава, характеризуются тождеством значения исходного и образованного слов, что приравнивает «оборотный сленг» к секретному коду и обращает внимание на то, что его единицы обладают профессиональной и локальной принадлежностью. В основном к «перевертышам» принадлежат деривативы medial slang. Самым простым способом является обычное перевертывание слова с конца, некоторые «перевертыши» получают звук /h/перед гласным.
- Рифмованная субституция. Особое место в системе просторечного образования занимает рифмованный сленг, суть которого состоит в рифмованной замене исходной единицы вторичной единицей, принимающей семантику первой. Источником рифмованной субституции является лондонский диалект кокни. РС делится на два класса: РС – лексические аналоги литературных слов; РС – лексические аналоги просторечных слов. Особенностью РС является наличие синонимических рядов с конечным общим членом ряда.
Для нашего исследования из оригинала произведения американской писательницы К. Бушнелл “Sex and the city” мы отобрали 68 единиц и выражений, принадлежащих к нелитературному слою лексики. Наша цель – определить, какой из способов словообразования преобладает при создании слов разговорного языка. Неслучаен и выбор произведения, на основе которого производилось исследование: «Секс в большом городе» принадлежит жанру «чиклит», который особенно популярен в США. Это произведения написанные женщиной о женщинах, проза о современной жизни и о реальной женщине с реальными проблемами. Таким образом, язык, на котором говорят персонажи книги - жители Манхэттена, наиболее приближен к языку реальной жизни.
Так, мы определили, что 68 выбранных единиц, согласно вышеприведенной классификации, 15(22 %) единиц образованы при помощи аффиксации, 4(6 %) – словосложением, 1(1,5 %) – является аббревиатурой, 2(3 %) – образованы редупликацией. Кроме того, 22(32 %) единицы являются продуктом семантической деривации, 1(1,5 %) единица – заимствована из итальянского языка и приобрела разговорную коннотацию в английском языке, а 23 единицы представляют собой особые выражения, из которых 11(34 %) – фразовые глаголы, которые нельзя отнести ни к одному из упомянутых способов словообразования.
Теперь обратимся к более подробному анализу наиболее интересных единиц и отдельным способам словообразования.
Что касается аффиксации, то, большинство отобранных единиц (67 %) образованы при помощи добавления суффикса –у к основе (cheesy – дряной; cushy – кайфовый), также обнаружены единицы, образованные специальными полусуффиксами – airheads – дуры набитые; shithead – тупица; boy-toy – молодой любовник. К данной группе относится и авторский неологизм modelizer – моделепоклонник, который образован с помощью добавления суффикса –er по аналогии с womanizer – бабник.
При словосложении в большинстве случаев один из компонентов принадлежит к литературному стандарту, а второе – к просторечию (scumbag – урод). Однако в случае big-time (заправила) мы видим, что оба слова из литературного стандарта.
Междометие Jeez! – черт возьми! образовано от Jesus (Christ) посредством аббревиации, в частности, синкопы – за счет выпадения безударных звуков.
Слово bimbo (девушка легкого поведения) заимствовано из итальянского, где оно имеет значение «малышка». В английском зыке оно принадлежит к нелитературному слою лексики и приобретает унижительно-презрительную коннотацию.
Особое место в нашем исследовании занимают фразовые глаголы, они составляют 32 % от общего числа отобранных единиц. Некоторая часть образована с помощью деривации (to hook up – закрутить роман; to make out – тискаться), остальные составляют класс (to bitch about – поливать грязью; bug off – отвали; to freak out – сойти с ума, обалдеть). Причем, исходя из данных примеров, мы видим, что один из компонентов (глагольная часть) данных глаголов относится к сниженной лексике. То же наблюдается в отобранных выражениях и словосочетаниях (go nuts – спятить; not to give a shit – наплевать; shoot the shit – трепаться).
Таким образом, можно заключить, что, в основном, единицы сленга, встречавшиеся в данном произведении, образованы путем изменения значения существующих литературных слов и словосочетаний и с помощью аффиксации, что характерно как раз для американского варианта.
Список литературы:
- Беляева Т.М., Хомяков В.А. Нестандартная лексика английского языка. Л.: Изд-во Ленинградск. ун-та, 1985.
- Миллер А.А. Основные пути формирования лексики сленга. – Иностранный язык. Вып. 6. Алма-Атаб 1970.
- Хомяков В.А. Введение в изучение сленга – основного компонента английского просторечия. – Вологда, 1971.
- Хомяков В.А. О двух способах образования слов сленга в американском варианте английского языка // Учен. зап. Волгод. ГПИ, т. '28, 1964.
- Partridge E. Slang To-day and Yesterday. London, 1961.
- Soudek Lev. Structure of Substandard Words in british and American English. Bratislava, 1967.
дипломов
Оставить комментарий