Статья опубликована в рамках: XXXVI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 17 ноября 2015 г.)
Наука: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
ПРОБЛЕМА НАЦИОНАЛЬНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ В АСПЕКТЕ ИССЛЕДОВАНИЯ СТЕРЕОТИПА «ИРЛАНДЕЦ»
Чурокаева Виктория Игоревна
студент 4 курса, факультет романо-германской филологии, Кемеровский государственный университет,
РФ, г. Кемерово
E-mail: bi11ka@mail.ru
Старцева Татьяна Валерьевна
научный руководитель, канд. филол. наук, факультет романо-германской филологии, Кемеровский государственный университет,
РФ, г. Кемерово
В настоящее время изучение стереотипа является довольно популярной областью исследования.
В научный обиход понятие стереотипа было введено Уолтером Липпманном в начале XX в. Исследованиями стереотипов также занимались: «И.С. Кон, Г. Тажфел, Ж. Коллен, Ю.Д. Апресян, Е. Бартминский, В.А. Рыжков, Ю.А. Сорокин, Ю.Е. Прохоров, С.И. Королев, П.Н. Шихирев, А.В. Михеев, С.М. Толстая, О.Ю. Семендяева, Л.Г. Гуслякова, А.К. Байбурин, С.В. Силинский, Г.С. Батыгин и др.» [1, с. 176].
В 1922 году Уолтер Липпманн первым привел определение понятия «стереотип», под которым он понимал «упорядоченные, схематичные, детерминированные культурой «картинки мира» в голове человека (образы сознания), которые экономят усилия при восприятии сложных объектов мира и защищают его ценности, позиции и права. Это принятые в исторической общности образцы восприятия, фильтрации, интерпретации информации при распознавании и узнавании окружающего мира, основанные на предшествующем социальном опыте» [2].
Вслед за Липпманном В.В. Красных определяет стереотип как «некоторое «представление» фрагмента окружающей действительности, фиксированная ментальная «картинка», являющаяся результатом отражения в сознании личности «типового» фрагмента реального мира, некий инвариант определенного участка картины мира» [1, с. 177–178].
Таким образом, стереотип можно определить как исторически устоявшийся образец восприятия и понимания явлений окружающего мира, общества и себя самого как составляющую часть своего народа.
Поскольку понятие стереотипа очень сложное и многогранное и охватывает многие сферы нашей жизни, целесообразно выводится исследователями в этой области классификация типов или разновидностей стереотипов. Одним из самых распространенных из них является социальный стереотип.
Под социальным стереотипом понимается, согласно Т. Шибутани, «популярное» понятие, включающее в себя и отражающее легко различимый признак определенной группы людей [4, с. 98]. Р. Таджури указывает, что социальным стереотипом является «склонность» субъекта относить воспринимаемого человека к определенным категориям, учитывая возраст, пол, этническую принадлежность, национальность и профессию» [6, с. 95].
Следуя за У. Липпманом, многие исследователи различают следующие свойства социальных стереотипов: эмоционально-оценочный характер, согласованность, или консенсус, неточность. Именно ложность, неточность в отражении социальных характеристик представителей какой-либо социальной группы понимается многими как основное свойство стереотипа, поскольку само понятие стереотипа воспринимается в последнее время как явление негативное, субъективное и далекое от действительности.
Разновидностью социального стереотипа является этнический стереотип, т. е. устойчивое представление членов этнических групп. На сегодняшний день этнические стереотипы осознаются представителями различных наций как отрицательный феномен, поскольку они несколько утрируют, преувеличивают некоторые характеристики их сообщества.
Ирландский народ за свою богатую историю аккумулировал большое количество этнических стереотипов, некоторые из которых мы проанализировали на материале статьи ирландской электронной газеты.
В статье “11 things Irish people desperately need Americans to know” [5] электронной газеты “The daily Edge” приведены 11 вещей, которые зачастую ассоциируются с ирландским народом, их обычаями и привычками. При этом автор статьи адресует свои слова американцам, которые как раз и выдвинули данные стереотипы. Однако не всегда стереотип отражает реальную ситуацию.
Первым таким стереотипом представляется в статье отношение к своему происхождению: “First of all, having an Irish great-great-great grandmother who emigrated to America in 1876 doesn’t mean you’re “Irish””. Заметно преувеличение в трехкратном использовании лексемы “great”, однако, действительно, многие думают, что имея далекого родственника, приехавшего из Ирландии, ты можешь считать себя коренным ирландцем.
Вторым описанным моментом стало упоминание о размере Ирландии “Sorry, but we almost certainly don’t know your cousins”. Использование медийного компонента, а именно изображения с вопросом, адресованным к ирландцу: “You’re from Cavan? My family are Doyles from Tipperary. You know’em?” Прежде всего, привлекает внимание разговорный стиль фразы, а также наличие ошибок, что вполне доказывает нам, что ложный стереотип о том, что Ирландия очень маленькая и там все друг друга знают, используется необразованными людьми или теми, в мышлении которых это отложилось как истина.
Согласно мнению американцев, фраза “Top o’morning!” часто используется при приветствии ирландцами. Она является устаревшим приветствием и считается стереотипной для представителей других культур [8], в некоторых словарях указывается, что данное выражение используют при открытии спиртного в барах и пабах [7], что указывает на стереотипное представление ирландца-пьяницы в глазах других. Автор статьи пишет, что никто не говорит так в Ирландии, и упоминает американский фильм 1959 года “Darby O’Gill and the Little People” (“Дарби О'Гилл и маленький народ”), в котором главный герой попадает в царство Маленького народа, землю лепреконов. Однако, эта фраза, как и то, что ирландцы всегда пьют алкоголь, как это было показано в вышеупомянутом фильме, являются не более чем стереотипами.
Здесь же автор критикует фразу американского баскетболиста Шакила О’Нила “Shiver me timbers” (Разрази меня гром), которая не имеет никакого отношения к ирландскому народу и использовалась лишь в пиратских романах.
Также читателю представляется известное заблуждение, что четырехлистным может быть только клевер, а не трилистник, являющийся символом Ирландии.
Выражение “Irish goodbye” никак не должно быть связано с ирландским народом, это всего лишь выражение, которое согласно устоявшемуся исторически стереотипу, использовалось по отношению к подвыпившему человеку, который уходил без предупреждения и прощания с другими. Использование разговорного слова “tipsy” (подвыпивший, поддатый [3]) снова отсылает читателя к стереотипу ирландца-пьяницы. Сам же автор называет данное высказывание “a negative stereotype”, что еще раз доказывает то, что не следует называть такую манеру прощаться именно ирландской.
Фильмы P.S. I Love You (“P.S. Я люблю тебя”) и Leap Year (“Как выйти замуж за 3 дня”), упомянутые в данной статье, согласно мнению автора, создают ложное представление Ирландии для зрителей. При просмотре данных фильмов, у зрителя невольно появляется, что в Ирландии живут только пьяницы и сплетники. Более того, актерам, играющим коренных ирландцев, не удалось скопировать ирландский акцент.
Всемирно известные футболки с надписями о пьянстве ирландского народа уже раздражают коренных ирландцев своими надписями, как например, “Irish today. Hungover tomorrow” (Ирландец сегодня. Завтра с похмельем).
И, наконец, неправильное написание “St.Patty’s Day” вместо “St.Paddy’s Day” выводит из себя всех ирландцев, поскольку они не могут спокойно относиться к такому невежеству к их святому покровителю Святому Покровителю Ирландии.
Таким образом, исходя из нашего анализа, мы можем выделить самый популярный этнический стереотип, относящийся к ирландцам, – это пьянство. Отрицательная черта многих народов мира отождествляется с ирландцами очень часто, что приводит ко многим обидам и ссорам с их стороны. Однако снова стоит упомянуть, что любой этнический стереотип создается не спонтанно, а складывается в ходе истории, передается между поколениями и, наконец, может быть преувеличен, что и приводит к такой гиперболизации представления.
Список литературы:
- Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. – 284 с., – с. 176.
- Липпман У. Общественное мнение / пер. с англ. Т.В. Барчунова; под. ред. К.А. Левинсон, К.В. Петренко. – М.: Ин-т Фонда «Общественное мнение», 2004.
- Мультитран. [Электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: http://www.multitran.ru/ (дата обращения: 12.11.2015).
- Шибутани Т. Социальная психология. Сокр. пер. с англ. – М.: Прогресс, 1969. – 535 с.
- 11 things Irish people desperately need Americans to know. [Электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: http://www.dailyedge.ie/things-irish-people-need-americans-to-know-2238323-Jul2015/ (дата обращения: 10.11.2015).
- Tagiuri R. Person perception. – In: Lindzey G. Aronson E.(end). The Handbook of social psychology.V. 3. – N-Y., 1968.
- UrbanDictionary. [Электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: http://www.urbandictionary.com/ (дата обращения: 12.11.2015).
- Wiktionary. [Электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: https://en.wiktionary.org/ (дата обращения: 12.11.2015).
дипломов
Оставить комментарий