Статья опубликована в рамках: XXXVI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 17 ноября 2015 г.)
Наука: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ В ДИСКУРСИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА: НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ АМЕРИКАНСКИХ И БРИТАНСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ XXI В.
Черезова Виктория Олеговна
студент 4 курса, кафедра английской филологии СамГУ, РФ, г. Самара
Е-mail: cherezovavika@gmail.com
Харьковская Антонина Александровна
научный руководитель, профессор, канд. филол. наук СамГУ,
РФ, г. Самара
Имена собственные имеют разнообразные свойства и своеобразие их реализации в художественном тексте.
В зависимости от того, какую идею хочет донести автор и какие задачи перед собой ставит, зависит использование им имен собственных в том или ином произведении.
Имена и названия являются неотъемлемым элементом формы художественного произведения, слагаемым стиля писателя, одним из средств, создающих художественный образ. Они могут нести ярко выраженную смысловую нагрузку, и обладать скрытым ассоциативным фоном, и иметь особый звуковой облик; имена и названия способны передавать местный колорит, отражать историческую эпоху, к которой относится действие художественного произведения, обладать социальной характеристикой [1, с. 4].
Имена собственные в обязательном порядке должны быть связанны с содержанием текста, в структуру которого они входят. А так как появляется потребность в более глубоком изучении художественного текста, исследователи обращают своё внимание в первую очередь на имена собственные.
Дополнительным средством характеристики персонажа, усиливающим эмоциональное впечатление читателя от всего произведения, является удачно подобранное имя собственное.
Каждое собственное имя получает в тексте определенную эстетическую нагрузку, цель которой – представить фигуру героя более наглядно. В этом смысле наиболее показательны имена собственные в произведениях жанра фэнтези, поскольку их авторы достаточно свободны в выборе приемов и средств создания художественного мира. Большую роль здесь играют имена собственные, с помощью которых автору удается не только подчеркнуть характерную черту героя, но и придать особый колорит изображаемой реальности.
В первую очередь мы остановили своё внимание на заглавиях книг, т. к. они являются первым именем собственным, которое встречается на пути читателя.
Заглавие – ведущее книгу словосочетание, выдаваемое автором за главное книги. Заглавием книга (или вообще замкнутое литературное произведение) представлена и показана читателю вмале. Заглавие всегда кратко, так как ограничено титульным листом: титульный лист дает как бы микро-книгу, текст – макро-книгу [3].
Заглавие произведения тесно связано с текстом. Оно, с одной стороны, определяет содержание текста, с другой, – посредством самого текста развивается и обогащается на протяжении всего произведения.
Таким образом, заглавие может даже иначе быть воспринято и осознано читателем, после окончания книги. Автор, давая своему произведению имя, всегда руководствуется тем, какое впечатление на читателя произведёт заглавие. В некоторых названиях в сжатом виде отображается не тема, а общая идея всего произведения, а также вывод, решение вопроса, выдвинутые писателем.
Существует 4 основных типа заглавий:
1. предметно-описательные заглавия – название, полностью отражающее главный предмет описания(The Last Hero);
2. образно-тематические заглавия – название, с использованием слов или словосочетаний в переносном смысле, с употреблением конкретных тропов, говорящее о том, какова основная тема произведения (The Thousand Autumns of Jacob de Zoet);
3. идейно-характеристические заглавия - заглавия, иллюстрирующие авторскую позицию по данным событиям, изложенным в тексте (Never Let Me Go);
4. идейно-тематические (или поливалентные) заглавия – заглавия, передающие не только тему произведения, но и его основную идею (Rules of Perspective).
Четыре вышеуказанных типа заглавий помогают читателю составить для себя некий план-конспект того, о чём пойдёт речь в книге.
На ряду с ними существуют и отантропонимические (Henry VIII: King and Court) и оттопонимические (The Lambs of London) заглавия, для их образования использовались личное имя и фамилия главного действующего лица или название места действия. Они не позволяют в полной мере понять, о чём пойдёт речь в тексте.
Проанализировав 99 произведений американских и британских писателей XXI века с целью определения значимости имен собственных в заглавиях книг, мы произвели классификацию последних по типу, а также выявили их частотность употребления.
Для данной классификации мы воспользовались шестью вышеуказанными типами заглавий. У нас получилось следующее:
Предметно-описательные заглавия: “Dewey: There’s a Cat in the Li-brary!”; “The Scarecrow and His Servant”; “The Last Hero”; “Night Watch” etc.
Образно-тематические заглавия: “The Road”; “The Thousand Autumns of Jacob de Zoet”; “Five Quarters of the Orange”; “The Uncommon Reader”; “Fall of Giants” etc.
Идейно-характеристические заглавия: “Until I Find You”; “Nothing to Be Frightened Of”; “Never Let Me Go”; “Thud!”; “The Sense of an Ending” etc.
Идейно-тематические (или поливалентные) заглавия: “Pastoralia”; “Rules of Perspective”; “White is for Witching”; “Snuff”; “Middlesex” etc.
Отантропонимические: “Henry VIII: King and Court”; “Innocent Traitor: A Novel of Lady Jane Grey”; “Jonathan Strange & Mr. Norrell”; “Hawksmoor”; “Olive Kitteridge: A Novel in Stories” etc.
Оттопонимические: The Lambs of London
После чего мы подсчитали их процентное соотношение (Схема 1).
Схема 1. Процентное соотношение частотности использования 6 типов заглавий
Также мы изучили семантическую характеристику имён собственных, использованных в произведениях американских и британских писателей XXI в.
Главный критерий при создании художественного произведения – личность автора, его видение окружающей действительности. Всё это должно быть воплощено непосредственно в самом тексте.
Первым и одним из самых верных показателей личности автора являются имена собственные. В имена собственные автор закладывает основную мысль текста, через них выражает своё отношение к действительности.
О.А. Леонович предлагает воспользоваться классификацией Л.М. Щетинина, чтобы сгруппировать имена литературных героев в зависимости от их стилистических функций [2, с. 129]:
· Нейтральные имена (Domby, Forsythe)
· Описательные (Headstone)
· Пародийные (Guffy, Boodle)
· Ассоциативные (Mr. Tooth)
В нашей работе мы, изучив все имена собственные как в названиях книг, так и непосредственно в самих текстах, решили разделить их на две большие группы:
· Реальные (Willikins, John)
· Вымышленные(Unseen University)
Таким образом, были выделены следующие группы:
I. Реальные, или нейтральные:
o антропонимы: Gregory, Anne, Grace, Henry Wykys, Mercy, Johane Williamson, Alice Wellyfed, Richard Williams, Rafe Sadler, Thomas Avery, Helen Barre, Thurston, Christophe, Dick Purser, Thomas Wolsey, George Cavendish, Stephen Gardiner etc. ;
o топонимы: Westminster, Hatfield, Wolf Hall, Paris etc.
o другие онимы: Archbishop of York, Duke of Suffolk etc.
II. Вымышленные, или описательные:
o антропонимы: Young Lord Rust, Tears of the Mushroom, Jimmy Thunder, Mistress Mayhem etc.
o топонимы: Rhyme Street, Ankh – Morpork, the Borderlands, Dead Boy, Nightside etc.
o другие онимы: «The War with the Snot Goblins», Diamond King of Trolls, Pointless Albatross, City Watch etc.
После чего также можно произвести процентное соотношение. В результате подсчетов были получены следующие результаты:
·Реальные – 60 %
·Вымышленные – 40 %
Таким образом, рассмотрев имена собственные в 99 англоязычных произведениях, мы пришли к выводу, что чаще для названия своих книг авторы используют образно-тематические заглавия, что, возможно, связано с тем, что, по мнению писателя, образное представление того, о чём пойдёт речь в книге, в первую очередь больше заинтересует читателей, нежели заглавие, напрямую сообщающее о главной теме книги.
Кроме того, англоязычные писатели при создании произведений используют чаще реальные, или нейтральные, имена собственные, что свидетельствует об их склонности приблизить читателей к реальному миру, даже если это фэнтези.
Список литературы:
- Горбаневский М.В. Ономастика в художественной литературе: Филологические этюды / М.В. Горбаневский. – М.: Изд-во Университета дружбы народов, 1998. – С. 4.
- Леонович О.А. В мире английских имён / О.А. Леонович. – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Астрель, 2002. – С. 129.
- Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под ред. Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. – М.; Л.: Изд-во Л.Д. Френкель, 1925 [Электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: http://literary_terms.academic.ru/html (дата обращения 09. 06. 2015).
дипломов
Оставить комментарий