Статья опубликована в рамках: LXIV Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» (Россия, г. Новосибирск, 04 марта 2019 г.)
Наука: Филология
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
МУЖСКИЕ ОБРАЗЫ В РОМАНАХ «РЕБЕККА» ДАФНЫ ДЮ МОРЬЕ И «ДЖЕЙН ЭЙР» ШАРЛОТТЫ БРОНТЕ
Романы «Ребекка» («Rebecca», Дафна дю Морье, 1938) и «Джейн Эйр» («Jane Eyre», Шарлотта Бронте, 1847) волнуют умы дам всех возрастов вот уже не одно столетие, по праву считаясь классикой английской литературы.
Несмотря на то, что романы были написаны с разницей в почти сто лет, они имеют множество схожих черт. Исходя из этого, несложно будет сделать вывод, что роман «Джейн Эйр» оказал влияние на творчество дю Морье. Это прослеживается не только в самом сюжете романа (совсем юная девушка влюбляется в мужчину вдвое старшее ее, у которого есть страшный секрет, связанный с предыдущей женой), но и в образах, созданных писательницей. Юные девушки, ранимые, неуверенные в себе, невзрачные, но смышленые не по годам; зрелые мужчины, отчасти жесткие, отчасти отрешенные, но все же любящие, и их спутницы из прошлого – жестокие, дерзкие и безумные.
Говоря о мужских персонажах, в них есть что-то и отталкивающее, и притягивающее, заставляющее миллионы женщин во всем мире раз за разом перечитывать страницы любимых романов. Цель статьи – сопоставление именно мужских образов в названных романах.
Мужские персонажи этих романов послужили мотивом для многих научных работ. Исследованием этих образов занимались О. В. Колесникова [2], Г.И. Лушникова и Ю.В. Шубенкова [3, 4], которые раскрыли в своих работах особенности характера, происхождение имен героев и многое другое.
Итак, мистер Эдвард Рочестер из Торнфилда и мистер Максимилиан де Винтер из Мэндерли имеют множество сходных черт. Рассмотрим их последовательно.
- Обоих джентльменов сложно назвать красавцами. Сначала они производят на девушек неоднозначное впечатление, в обеих книгах подчеркивается то, что они не привлекли героинь своей красотой.
Так, мистер Рочестер описывается следующим следующим образом:
I knew my traveller with his broad and jetty eyebrows; his square forehead, made squarer by the horizontal sweep of his black hair. I recognised his decisive nose, more remarkable for character than beauty; his full nostrils, denoting, I thought, choler; his grim mouth, chin, and jaw—yes, all three were very grim, and no mistake. His shape, now divested of cloak, I perceived harmonised in squareness with his physiognomy: I suppose it was a good figure in the athletic sense of the term— broad chested and thin flanked, though neither tall nor graceful. (Я сразу же узнала в нем вчерашнего незнакомца, – это были те же черные густые брови, тот же массивный угловатый лоб, казавшийся квадратным в рамке темных волос, зачесанных набок. Я узнала его резко очерченный нос, скорее характерный, чем красивый, раздувающиеся ноздри, говорившие о желчности натуры, жесткие очертания губ и подбородка, – да, все это носило, несомненно, отпечаток угрюмости. Его фигура – он был теперь без плаща – соответствовала массивной голове; не отличаясь ни высоким ростом, ни изяществом, он все же был сложен превосходно, ибо при широких плечах и груди имел стройный стан.) [1]. В облике мистера Рочестера фигурируют такие детали, как decisive nose, grim mouth, причем эпитет grim повторяется неоднократно. Отказывая ему в красоте, подчеркивая волевой характер, героиня одновременно признает гармоничность его фигуры: I suppose it was a good figure in the athletic sense of the term— broad chested and thin flanked, though neither tall nor graceful.
А так описывается внешность мистера де Винтера:
His face was arresting, sensitive, mediaeval in some strange inexplicable way, and I was reminded of a portrait seen in a gallery, I had forgotten where, of a certain Gentleman Unknown. (Его лицо, чуткое, нервное, необъяснимо средневековое, сразу приковывало взгляд, и мне пришел на память «Портрет неизвестного», виденный в какой-то, забыла какой, картинной галерее.) [1].
- Оба героя значительно старше своих возлюбленных, приблизительно в два раза. То есть обоим мужчинам около 40 лет.
- И мистер Рочестер, и мистер де Винтер довольно сдержаны, однако порой вспыльчивы. Можно заметить, что оба они являются обладателями жестких характеров, что, впрочем, не мешает им искренне любить. «Mr. Rochester, on hearing the name, set his teeth; he experienced, too, a sort of strong convulsive quiver; near to him as I was, I felt the spasmodic movement of fury or despair run through his frame» (Мистер Рочестер, услышав свое имя, стиснул зубы, судорожно вздрогнул. Находясь совсем рядом с ним, я почувствовала, как по его телу волной пробежало не то ярость, не то отчаяние); «There was such deep remorse in his eye, such true pity in his tone, such manly energy in his manner; and besides, there was such unchanged love in his whole look and mien…», (В его глазах было такое глубокое раскаяние, такая истинная скорбь в его голосе, в каждом его жесте присутствовала мужская энергия, и, кроме того, во всем его существе была такая неизменная любовь).
Что касается эмоций и чувств де Винтера, то его противоречивые сдержанность и страстность упомянуты в эпизоде, связанном с предложением руки и сердца. С одной стороны, он предлагает брак, не говоря о любви, очень буднично: «No, he had not said anything about being in love. Just that we would be married. Short and definite, very original” (Нет, он ничего не сказал о любви. Только то, что мы поженимся. Четко и ясно, очень оригинально). С другой, он способен на бурное проявление чувств: « 'I love you so much,' he whispered. 'So much.'... He went on kissing me, hungry, desperate, murmuring my name» («Я так люблю тебя», - шептал он. «Так люблю». ... Он принялся целовать меня жадно, отчаянно, нашептывая мое имя).
Конечно же, у обоих есть свои «скелеты в шкафу»: мистер Рочестер все еще состоит в браке, однако его супруга, Берта, безумна. Бронте описывает в своем романе образ демонической женщины, говоря о первой жене Рочестера, ставя ее в противовес главной героине.
Аналогично, погибшая жена мистера де Винтера была совсем не такой, какой ее видело общество, и лишь немногие (в том числе и Максимилиан) знали ее дьявольскую натуру. Дю Морье, несомненно, использует тот же прием противопоставления женских образов. Вероятно, это делается не только с целью показать «добро» и «зло», но и с целью раскрытия мужских образов, объясняя через их взаимодействие с различными персонажами данных романов причины их поведения.
Однако нельзя сказать, что герои идентичны. Мистер Эдвард Рочестер представлен как более надменный, уверенным в себе и прямолинейный человек:
«I am sure most people would have thought him an ugly man; yet there was so much unconscious pride in his port; so much ease in his demeanour; such a look of complete indifference to his own external appearance; so haughty a reliance on the power of other qualities, (…) that, in looking at him, one inevitably shared the indifference…» (Уверена, что большинство людей сочли бы его безобразным, но в нем было столько бессознательной гордости, столько легкости в его манерах, столько безразличия к своему внешнему виду из-за того, что он полагался на другие свои качества, (…) что глядя на него, люди разделяли его безразличие…).
«I said I did not like the society of children and old women».
«Я уже сказал, что я не люблю общество детей и старух».
Мистер Рочестер многогранен, харизматичен и загадочен, к такому персонажу трудно остаться равнодушным. Он берет на себя достаточно большую эмоциональную нагрузку романа, являясь экспрессивным персонажем, вызывающим у читателя сильные чувства (как положительные, так и отрицательные).
Такого нельзя сказать о Максе де Винтере. На протяжении всего романа он не вызывает у читателя много эмоций. В первую очередь, это человек, волнующийся больше о мнении общества, чем о своем собственном счастье, и тем самым загнавший себя в западню. Только под конец истории он раскрывает свои истинные чувства, однако поступки его не внушают особого уважения, как и не могут заставить его ненавидеть.
Таким образом, Макс де Винтер и Эдвард Рочестер на первый взгляд очень похожи: схожий возраст, схожая история жизни. Однако мистер Рочестер является куда более «сильным» персонажем. Он вызывает у читателя больше эмоций, чем флегматичный мистер де Винтер.
Список литературы:
- Дю Морье, Д. Ребекка : [роман] /Дафна дю Морье; [пер. с англ. Г. Островской]. – Москва: Издательство АСТ, 2015. – 479 с.
- Колесникова О.В. Художественный мир Дафны Дюморье (на материале романа «Ребекка»)Языки. Культуры. Этносы. Формирование языковой картины мира: филологический и методический аспекты: сборник научных статей по материалам X Всероссийской научно-практической конференции (с международным участием) по проблемам межкультурной коммуникации/МарГУ; под ред. Ф.Я. Хабибуллиной. – Йошкар-Ола, 2015. С.293-297.
- Лушникова Г.И., Шубенкова Ю.В. Первичный и вторичные тексты: специфика заглавий [электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: https://cyberleninka.ru/article/v/pervichnyy-i-vtorichnye-teksty-spetsifika-zaglaviy (дата обращения: 23.02.2019).
- Лушникова Г.И., Шубенкова Ю.В. Портрет персонажа в первичном и вторичном текстах художественной литературы [электронный ресурс] – Режим доступа. – URL: https://cyberleninka.ru/article/v/portret-personazha-v-pervichnom-i-vtorichnom-tekstah-hudozhestvennoy-literatury (дата обращения: 23.02.2019).
Оставить комментарий