Статья опубликована в рамках: LXXXII Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов: МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ» (Россия, г. Новосибирск, 02 декабря 2019 г.)
Наука: Филология
Секция: Лингвистика
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
дипломов
АНГЛИЙСКИЕ АББРЕВИАТУРЫ В СИСТЕМЕ ИНТЕРНЕТ-ОБЩЕНИЯ. ИНТЕРНЕТ - СЛЕНГ
АННОТАЦИЯ
В данной работе проанализированы, аббревиатуры, наиболее часто встречающиеся в Интернете. Работа будет полезна тем начинающим пользователям Интернета, которые хотят полноценно и грамотно общаться виртуально и, выходя во «всемирную паутину», не теряться в догадках по поводу расшифровки встречающихся там сокращений.
Ключевые слова: Интернет, коммуникация, иностранный язык, интернет-сленг, аббревиатура.
Мы изучаем Иностранный язык с целью применения полученных знаний в реальных ситуациях общения. Решить проблему общения с носителями английского языка помогают ресурсы сети Интернет.
В процессе поиска нужной информации и общения с интернет-пользователями, я столкнулась с тем, что многие участники интернет-общения используют язык, для которого свойственно широкое употребление сокращений, простота, свободное отношение к нормам, традициям и эмоциональность. Основная причина их появления – специфика общения в Интернете и необходимость экономить своё и чужое время.
С данной точки зрения особенно интересной областью исследования являются английские сокращения в сети Интернет, где они представляют собой чрезвычайно пеструю картину (инициальные аббревиатуры, слоговые сокращения, акронимы и т.д.). Их необычайно широкое распространение, как правило, не сопровождаемое расшифровками, вызывает значительные трудности при пользовании Интернетом, который проник глубоко в нашу жизнь, захватив практически все сферы человеческой деятельности[3,с.17]. В современном мире он внедряется не только в профессиональную сферу, как источник различной информации, но и в личную жизнь человека в качестве коммуникативной платформы. Как следствие, появляется новая языковая форма, которую можно обозначить как «электронный язык».
В процессе распространения Интернета этот язык выступает в качестве коммуникативного стандарта для представителей самых различных культур. Поэтому и весь сетевой жаргон имеет англоязычные корни[1,с.5]. Язык, использующийся в киберпространстве, принято называть «Netspeak» (от английского «speak» – говорить).
Основатели Интернета привнесли и установили в сети определенный этикет общения (netiquette), а так же стиль – неформальный и толерантный к ошибкам, аббревиатурам, сленгу и «улыбкам». Неграмотные фразы и аббревиатуры зачастую выходят за рамки киберпространства, и даже люди, далекие от современных технологий начинают использовать такие выражения, как AWHF, вместо обычно использующегося в речи вопроса “are we having fun?” (англ. – веселимся?).
Интернет становится особенно популярным именно среди молодежи, которая «выросла на компьютерах», и соответственно, становится неотъемлемой частью их жизни. Благодаря сети, они получили возможность избежать проблем в общении, вызванных предвзятым отношением к различиям в возрасте, поле, расе, цвете кожи, одежде и др. Интернет значительно ускоряет процесс изменения языка. Веб-аудитория использует все способы сокращения слов. И не бесцельно – люди минимизируют временные затраты на написание для ускорения коммуникативного процесса. Внутри сети общепринятая лексика приобретает гибридные, ограниченные формы. Примером могут явиться акронимы, выражающие смех: lol (laughing out loud – смеюсь очень громко), rotflol (rolling on the floor laughing out loud – валяюсь по полу от смеха) и используются для сумасшедших и крайне смешных ситуаций.
В результате анализа нескольких десятков англоязычных сайтов (Twitter, Facebook, Instagram) можно сделать выводы о наличии изменений языка на фонетическом уровне во время интерактивного общения. Общеизвестным является тот факт, что в разговорной речи часто пренебрегают грамматическими правилами, что также свойственно интерактивному общению. Например, из всей системы английских времён, в основном, употребляются только времена группы Simple, даже если это грамматически неверно: I met him today - Я встретил его сегодня (I have met him today).
Отсутствие подлежащего в английском предложении означает повелительное наклонение, но не смотря на это подлежащее часто пропускается во время интернет-общения:
Want to practice my English - хочу попрактиковать свой английский (I want to practice my English).
В интерактивном общении часто опускаются служебные слова, не имеющие собственного лексического значения, такие как вспомогательные глаголы (вопросительные и отрицательные предложения) и артикли. Кроме того, часто сохраняется прямой порядок слов в вопросительных предложениях вместо положенного обратного.
Share your happiness with me? - Вы разделяете со мной радость? (Do you share happiness with me?).
Большинство слов, относящихся к компьютерному сленгу, являются производными от профессиональных терминов и практически все заимствованы из английского языка. Слово «мыло» приобрело ещё одно значение – электронная почта e-mail. Ещё один новый глагол в русском языке – «початиться», в значении «пообщаться в чате» - образован от английского слова «chat». Появились глаголы «юзать» (от англ. “use” - использовать, пользоваться), искаженные слова, как, например, «дрова» вместо драйвера.
Англичане и американцы часто в разговоре вместо некоторых словосочетаний произносят начальные буквы слов. В результате их речь напоминает перемешанный набор букв алфавита — BBC, CIA, USA. Эти понятия прочно вошли в нашу жизнь, и сейчас уже мало кто задумывается, как расшифровываются эти аббревиатуры.
В настоящее время аббревиация занимает все более прочные позиции в разных языках мира, и особенно в Интернете. Помимо средства экономии времени говорящего аббревиатура является и средством концентрации информации.
Влияние англоязычных сокращений в общем количестве очень велико. В современном языке аббревиация нередко используется как средство экспрессии художественной выразительности, языковой игры[2,с.34]. При образовании сокращений пользователи Интернета проявляют удивительную изобретательность. Например, в некоторых аббревиатурах буквы алфавита используются для обозначения целых слов. Вот несколько примеров:
BF (Boyfriend) - бойфренд; CU (See you) – увидимся; GF (Girlfriend) – подружка.
Для коммуникации в чатах характерны также буквенно-цифровые сокращения, где цифра ставится вместо слова или части слов. Такой тип сокращений называется лексико-графическим. В английском языке фонетическое оформление цифры 2 (two) совпадает со словами to,too, цифра 4 ставится вместо предлога for, цифра -8- eight может заменять часть слова late. Например: 4-Before, 2morow -tomorrow – завтра; F2F-face to face - лицом к лицу; 2DA today –сегодня; B4-before – перед.
«Netspeak» можно считать продуктом интернет-сети, а именно творением интернет-сообщества. На данном этапе существования современных технологий уже ничего не может остановить его развитие и распространение. «Netspeak» сродни живому существу и живет своей жизнью, своими правилами и нормами. Каждый должен знать, в каком случае его стоит и не стоит использовать. Таким образом, компактность, быстрота и отсутствие грамматических и орфографических правил, являющихся характерными чертами современной виртуальной коммуникации, обусловили внедрение и широкое распространение новых написаний, и использование нетрадиционных орфографических норм. Многие лингвисты говорят, что из-за Интернета люди теряют способность нормально общаться, поскольку язык засоряется сленгом, эмограммами и аббревиатурами[2,с.35]. Однако, в ходе проведенного исследования, мы доказали и другую точку зрения. Язык не деградирует, а переходит на новый уровень, по мере того, как общество вступает в новую эру коммуникаций – в эру виртуального общения, со своими особенностями и нормами.
Язык виртуальной коммуникации представляет собой письменную форму общения, в основе которой лежит современный разговорный английский язык, и которая характеризуется стремлением к максимальному сжатию информации за счет использования аббревиатур и различных сокращений. Участники виртуальной коммуникации используют большое количество сокращенных единиц не только для того, чтобы уменьшить объем текста. Тяготение к необычности и нестандартности формы общения является еще одной причиной распространения английских сокращений и аббревиатур в чатах, которые, в свою очередь, и формируют своеобразный «неформальный» стиль общения – интернет-сленг[5,с.87]..
Словесные новшества рождаются в непринужденном общении, в узкой социальной среде, чаще всего среди молодежи, как сознательное нарушение нормы, протест против нее. Сленг, выработанный пользователями Интернета, переходит в общеупотребительную лексику.
Все эти особенности определяют не только лексику коммуникативных процессов в сети, но и задают новый «сетевой» стиль восприятия, передачи информации, следовательно, и стиль языка в новых категориях – стиль интернет-общения – который является не только специфичной особенностью интернет-сообщества, но и серьезно влияет на речевое поведение всего общества в целом[4,с.2].
Список литературы:
- Дэвид Кристал. Язык должен меняться, чтобы идти в ногу с обществом.//Вестник Российского университета дружбы народов.- 2016 - №1.-С5
- Косарева О.Г. Аббревиатура как одно из средств экономии и экспрессии речи//Иностранные языки в школе.- 2017.- № 2.-С.34-35
- Нестеров В.Н. К вопросу об эмоциональной насыщенности межличностных коммуникаций в Интернете//Омский научный вестник.-2016.-№5.-С.17-18
- Нестеров В. Ю., Нестерова Е.И. Некоторые аспекты коммуникационных процессов в Сети с точки зрения культурологии // 5‑я Международная научно-практическая конференция Информационные системы и технологии «Виртуальный мир Инфосферы». Владивосток, 2008.
- Шевченко, И. С. Психологические особенности Интернет-общения - Казань, 2018. – С.87.
дипломов
Оставить комментарий