Статья опубликована в рамках: X Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 16 апреля 2012 г.)
Наука: Филология
Секция: Германские языки
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции, Сборник статей конференции часть II
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
АМБИВАЛЕНТНАЯ ФУНКЦИЯ ОБОСОБЛЕНИЙ В СВОБОДНЫХ РИТМАХ Ф. ГЕЛЬДЕРЛИНА И Р. М. РИЛЬКЕ
Гончарова Мария Вячеславовна
канд. филол. наук, ст. преп. СПГГУ, г. Санкт-Петербург
E-mail: maria_go@list.ru
Г. Н. Эйхбаум отмечает, что «обособленные члены предложения должны рассмартиваться не как разрыв, а как связь членов в определенных, специфических условиях, т. к. при структурно-синтаксическом анализе обособленных членов критерием их оппозиции необособленным справедливо считается не «самостоятельность» первых и зависимость вторых, не разные синтаксические функции, а различие приемов связи, через которые осуществляется введение простого и обособленного членов в предложение, их комбинаций и сферы применения» [1, с. 9]. В этом утверждении отражена амбивалентная природа обособленных членов предложения, которая является основой их экспрессивности. С одной стороны, графически обособления воспринимаются как разрыв, поскольку при их чтении возникает пауза, с другой стороны, они выделяют группу существительного, являющуюся ядром высказывания, и способствуют усилению спаянности предложения.
Ф. Гельдерлин и Р. М. Рильке используют все многообразие обособленных оборотов, среди которых:
1.Обособленные несогласованные причастные обороты:
Wenn sie ruhen am See, oder, auf Wellen gewiegt,
Niedersehn in die Wasser,… [2, с. 75].
… Rüschen, Blumen, Kokarden,
künstliche Früchte —, alle
unwahr gefärbt, — für die billigen
Winterhüte des Schicksals [3, с. 269].
2.Обособленныенесогласованныеопределения, выраженныеприлагательным:
Langsam eilt und kämpft das freundliche Chaos,
Jung an Gestalt, doch stark,… [2, с. 89].
Wie er, so
würbest du wohl, nicht minder —, daß, noch
unsichtbar,
dich die Freundin erführ, [3, с. 274].
Несогласованные определения, выраженные прилагательными и причастиями, обладают преимущественно двунаправленной сопряженностью, т. е. соотносятся одновременно и с подлежащим (в функции определения), и со сказуемым (в функции обстоятельства). За счет такой амбивалентности несогласованные определения усиливают монолитность предложения, поддерживая тенденцию к объединению, не давая структуре предложения развалиться на разрозненные отрывки.
3.Обращения:
So will ich, ihr Himmlischen! [2, с. 78].
O Bäume Lebens, o wann winterlich? [3, с. 263].
Обращения присущи поэтической речи как таковой за счет своей диалогичности. Частое включение в поэтический текст обращений создает иллюзию присутствия воображаемого собеседника, такая «обращенность» стиха сближает автора и слушателя.
4.Приложения:
Fern, tief unter den Woogen, in friedlicher Grotte die blaue
Thetis wohnte, die dich schützte, die Göttin des Meers [2, с. 59].
…wo die Modistin, Madame Lamort,
die ruhlosen Wege der Erde, endlose Bänder,
schlingt … [3, с. 269].
Свободные аппозиции являются синонимическим повтором определяемого существительного или субстантивного местоимения, за счет своей обособленности они звучат более эмоционально, становясь в тексте метафорическим экспрессивным синонимом к более нейтральному существительному, которым выражено определяемое слово.
5.Обособленные согласованные приложения, выраженные прилагательными и причастиями с артиклем:
Die Schwärmerische, die Nacht kommt,… [2, с. 106].
Träte der Erzengel jetzt, der
gefährliche, hinter den Sternen [3, с. 255].
За счет обособления согласованного определения, увеличивается его выразительность, поскольку оно уравнивается по значимости с определяемым словом.
Такое дистанцированное согласованное обособленное определение «перетягивает» на себя выразительность, становится весомее определяемого местоимения.
6.Уточнения, выраженные различными членами предложения:
Und aus Felsen hervor ziehet das jauchzende Thal,
Dort hinein, durchs helle Gebirg, nach Komo zu wandern,…
[2, с. 90].
Sondern die hohen, des Sommers, Nächte,… [3, с. 275].
Уточнения позволяют выделить группу существительного, выступая в качестве уточняющей характеристики членов предложения, вклиниваясь между элементами группы существительного, они, с одной стороны, разрывают тесные синтаксические связи, но с другой стороны, способствуют переосмыслению фразы за счет сообщения ее ядру дополнительной характеристики, а также за счет своей экспрессивности, связанной с выделением паузами при чтении и запятыми графически, а за счет своей амбивалентной направленности они способствуют упрочению связей в целом предложении.
7.Сравнения:
Stieg vom Grunde der See, trauernd, wie Wölkchen, herauf,…
[2, с. 59]
oder ist manchmal, wie aus Versehen, ein wenig
unseres Wesens dabei? [3, с. 256].
Обособленныесравнительныеобороты также выделяют группу существительного, становясь экспрессивным за счет своей выделенности и, как правило, глубокого метафорического подтекста, контекстуальным синонимом определяемого слова.
У Р. М. Рильке и у Ф. Гельдерлина мы выделили несколько общих тенденций в использовании обособлений. Оба поэта часто используют обособленное определение в качестве более экспрессивного контекстуального синонима к нейтральному определяемому слову. При этом обособленные согласованные определения у них часто выражены субстантивированными прилагательными и причастиями, что синтаксически уравнивает их по значимости с определяемым словом, а обособленное положение в предложении сообщает им дополнительный экспрессивный заряд, выделяя их и делая более весомыми по сравнению с определяемым словом.
Список литературы:
- Эйхбаум Г. Н. Обособленные члены предложения в немецком языке. —Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1974. — 131 с.
- Hölderlin Fr. Sämtliche Werke: Kritische Ausgabe / Hrsg. von D. E. Sattler. Bd. 6. Elegien und Epigramme, 1979. — 143 S.
- Rilke R. M. Gedichte und Prosa. — Köln: Parkland-Verlag, 19
дипломов
Оставить комментарий