Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XII Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 18 июня 2012 г.)

Наука: Филология

Секция: Германские языки

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИМЁН СОБСТВЕННЫХ, ВХОДЯЩИХ В СОСТАВ АНГЛИЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по матер. XII междунар. науч.-практ. конф. – Новосибирск: СибАК, 2012.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИМЁН СОБСТВЕННЫХ, ВХОДЯЩИХ В СОСТАВ АНГЛИЙСКИХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ

Кропачева Ксения Игоревна

преподаватель ВятГУ, г. Киров

E-mail: kropachevak@yandex.ru

 

Фразеологические единицы являются отражением особенностей национального менталитета. Они отражают систему ценностей народа, который является носителем языка. Фразеологизмы с именами собственными также обладают связью с историей страны, так как онимы тесно связаны с событиями, происходящими в государстве.

Имена собственные в английском языке играют особую роль с исторической точки зрения из-за своей способности отражать многочисленные события внутреннего (смена религии) и внешнего (завоевания) характера. А.И. Смирницкий выделяет три периода развития английского языка: древнеанглийский, среднеанглийский и новоанглийский. Существует ряд особенностей именования людей в разные периоды английского языка.

Британские острова были заселены людьми с древних времён. В III тысячелетии до н.э. на островах появились иберийцы, неиндоевропейское племя. Во II в. до н.э. в Британии стали появляться кельты, которые использовали для образования имён собственных апеллятивную лексику с ярко выраженной положительной семантикой. Несмотря на достаточно продолжительный период колонизации Британии римлянами, они не оказали существенного влияния на кельтскую антропонимию. После вторжения германских племён многие кельтские имена собственные приобрели англизированную форму и используются и в настоящее время [2, с. 33—39].

Германские племена принесли с собой свой язык, обычаи и традиции, а также свои имена собственные, среди которых можно выделить однотемные, двухтемные и производные с преобладанием двухтемных онимов. Большинство имён собственных было мотиви­ровано, и эта мотивация отражает важность некоторых человеческих ценностей (отвага, доблесть, победа, борьба и т. д.) в военизированном обществе. Скандинавское завоевание не было отмечено значительным влиянием на общую именную номенклатуру страны вследствие фонетической и орфографической адаптации имён собственных под воздействием англосаксонского именника [2, с. 39—50].

Следующий этап развития английских имён собственных связан с нормандским завоеванием, потому что в этот период почти полностью исчезают древнеанглийские имена собственные. В языке появляются французские и галлицизированные древнегерманские онимы. Норманское завоевание также вызвало ускорение перехода прозвищ в фамилии [1, с. 89].

К событиям внутреннего характера, значимым для английского именника, прежде всего, стоит отнести смену религии. Хотя процесс христианизации Англии, начавшийся в VII в., и протекал довольно быстро, вытеснение англосаксонских имён на канонические библейс­кие имена и имена святых происходило медленно. Вначале христианс­кие имена употреблялись главным образом в высших слоях общества. В XV в. церковь приобрела огромную власть и требовала называть новорождённых исключительно христианскими именами. Только после возникновения англиканской церкви ребёнка могли назвать любым именем, которое нравилось его родителям [2, с. 54—55].

В XVI в. после отделения от англиканской церкви пуритан появились новые имена собственные, целью которых было выделение настоящих верующих (пуритан) из массы безбожников. В результате гонений многие пуритане вынуждены были бежать из Англии, поэтому их имена не оказали заметного влияния на английский именник. После переселения части пуритан в Северную Америку некоторые имена собственные закрепились в антропонимиконе и используются до сих пор. К ним относятся ассимилировавшиеся библейские личные имена, а также некоторые имена от апеллятивов [1, с. 90—91].

А.В. Суперанская считает, что «имя собственное во всей полноте своих характеристик предмтавляет собой как бы точку соприкосновения лингвистического и экстралингвистического планов, значение его оказывается сложным комплексом, в котором свéдения о слове переплетаются со сведениями об именуемом объекте» [3, с. 104]. В лингвистическую часть имени собственного включают особые мотивы именования, специфику существования имени в языке, его современное восприятие, историю имени и этимологию его основы. В экстралингвистическом аспекте значения онима выделяют особые условия существования имени в обществе, связанные с ним культурно-исторические ассоциации, специфику связи имени с именуемым объектом, степень известности объекта и его имени.

Таким образом, хотя этимология относится к лингвистическому аспекту значения онима, на неё оказывает существенное значение экстралингвистический аспект. Например, культурно-исторические ассоциации могут влиять на ассимиляцию и изменения имён собственных, а также способствовать появлению в именнике новых онимов и моделей их образования.

При анализе имён собственных, являющихся частью фразеологических единиц в английском языке, можно заметить следующие этимологические особенности:

  1. Большое количество имён собственных имеют древнееврейское происхождение (Adam— др.-евр. Adām(«из красной глины»), Benjamin— др.-евр. Bīnyāmīn(«сын десницы», «сын правой руки»), Cain— др.-евр. Kayin(«создавать»),Daniel— др.-евр. Dānīyāl(«Бог — мой судья»), Anne— др.-евр. Channah(«грациозная», «миловидная») и т. д.). В основном данные имена встречаются во фразеологических единицах библейского происхождения, которые являются довольно многочисленными из-за особого статуса Библии как священной книги (notknowsomeonefromAdam, Adamsale, theoldAdam, (as) oldasAdam, onesoutwardAdam, sinceAdamwasaboy, aBenjaminsmess, aBenjaminsportion, themarkofCain, aDanielcometojudgement).
  2. Другой многочисленной группой онимов из фразеологизмов в английском языке являются имена собственные древнегреческого происхождения, в большинстве своём подвергшиеся латинизации перед тем, как они появились в английском языке (Achilles<= лат. Achilleus<= др.-гр. Αχιλλευς, Damocles<= лат. Damokles<= др.-гр. Δαμοκλης, Hercules<= лат. Herakles<= др.-гр.‘Ηρακλης, Pandora<= лат. Pandora<= др.-гр. Πανδωρα и т. д.). Они связаны с мифами, что указывает на особую роль этих произведений для многих европейских народов, так как подобные фразеологизмы являются во многих случаях интернациональными и часто встречаются в европейских языках (anAchillesheel, swordofDamocles, alabourofHercules, aPandorasbox).
  3. Третья группа включает в себя имена собственные разного происхождения, преобразованные под влиянием французского языка во время нормандского завоевания (Bob— деминутив от Robert<= старофр. Rodbert, древнегерм. Hrodebert<= hrōd(“слава”) + behart(«яркий, блестящий»); Charles<= старофр. Charles, древнегерм. Karl(«мужчина»); Roland<= фр. Roland, древнегерм. Hruodland<= hrōd(«слава») + land(«земля», «страна»); Oliver<= старофр. Olivier, древнегерм. Alfher<= alf(«эльф») + heri(«войско») и т. д.). Не представляется возможным выявить их связь с какой-либо определённой группой фразеологических единиц (Bobsyouruncle, trueasBob, KingCharlesshead, aRolandforanOliver).

Таким образом, этимология является важным аспектом онимов, входящих в состав фразеологических единиц. Она тесно связана с историей и культурой страны и позволяет выделить важные исторические события. Этимологический анализ имён собственных из фразеологизмов показывает, что христианизация оказала огромное влияние на страну, что выражается в огромном количестве онимов библейского происхождения. Также нормандское завоевание сыграло существенную роль в истории Англии, изменив многое в этой стране, в том числе и именник. Большое количество латинизированных имён собственных древнегреческого происхождения позволяют сделать вывод о том, что знакомство англичан с мифологией Древней Греции произошло через латинский язык, ставший широко распространённым в Средние века, что также подчёркивает роль христианизации в дальнейшем развитии страны.

 

Список литературы:

  1. Артемова А.Ф. Английские личные имена // Иностранные языки в школе. —2009. — № 2. — С. 88—93.
  2. Комова Т.А. Имя личное в англоязычном культурно-историческом пространстве— М.: Книжный дом “ЛИБРОКОМ”, 2012. — 160 с.
  3. Суперанская А.В. Теория и методика ономастических исследований. — М.: Книжный дом “ЛИБРОКОМ”, 2009. — 256 с.
Проголосовать за статью
Дипломы участников
У данной статьи нет
дипломов

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.