Статья опубликована в рамках: XLVI Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 16 марта 2015 г.)
Наука: Филология
Секция: Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
Статья опубликована в рамках:
Выходные данные сборника:
ЛЕКСЕМА "OBLIVION”: РАЗВИТИЕ СЕМАНТИКИ В ПРАВОВЫХ ТЕКСТАХ КАНАДЫ
Нудельман Мария Александровна
канд. филол. наук, доцент кафедры общеобразовательных дисциплин Тамбовского филиала Мичуринского государственного аграрного университета, РФ, г. Тамбов
THE LEXEME “OBLIVION”: SEMANTIC DEVELOPMENT IN CANADIAN LEGAL TEXTS
Maria Nudelman
candidate of philological sciences, associate professor of General Educational Studies department of Tambov branch of Michurinsk State Agrarian University, Russia, Tambov
АННОТАЦИЯ
Использование семантико-систематизирующего метода позволило установить, что одной из лексем, способных выражать концептуальную доминанту «освобождение от наказания» в правовой языковой картине мира в канадском варианте английского языка, является лексема “oblivion”. Статья посвящена рассмотрению развития ее семантики в диахроническом аспекте путём разделения правовых текстов Канады по времени их возникновения на два периода: XVIII—XIX века и XX—XXI века соответственно.
ABSTRACT
The usage of semantic and systematizing method let us ascertain that one of the lexemes which are able to express the conceptual dominant “remission from punishment” in the legal language world image of Canadian English is the lexeme “oblivion”. The article deals with the semantic development of the lexeme “oblivion” in the diachronic aspect. The research is carried out by the division of Canadian legal texts into two periods, such as the 18th—19th centuries and the 20th—21st centuries respectively.
Ключевые слова: правовой текст; лексема; семантика; концептуальная доминанта; освобождение от наказания.
Keywords: legal text; lexeme; semantics; conceptual dominant; oblivion.
Исследование концептуальной доминанты «освобождение от наказания» в канадском варианте английского языка с использованием семантико-систематизирующего метода показало, что одной из лексем, способных своей семантикой репрезентировать изучаемую доминанту в правовой языковой картине мира, является лексема “oblivion”.
Слово “oblivion” возникло в английском языке в конце XIV века и обладало значением «состояние или факт забывания», куда оно пришло из старофранцузского языка в виде лексемы “oblivion” или же, что наиболее вероятно, прямо из латинского “oblivionem” в значении «забывчивость, утрата воспоминаний». Данное значение отмечается уже в начале XV века, происходит, предположительно, от “oblivisci” в значении «забывать», изначально «стирать, смягчать, изглаживать». Образовано от приставки “over” и корня “levis” в значении «гладкий», «вязкий, скользкий» [9].
Обратимся к рассмотрению примеров функционирования лексемы ”oblivion” в правовых текстах Канады XVIII-XIX веков. Она эксплицируется в виде следующих словарных значений:
· состояние или факт забывания;
And whereas the said War is now at an End, and it is expedient for the Public Welfare of this Provence, that all remembrance of the Causes thereof, should as speedily as possible be buried in Oblivion, and in full Hopes, that all his Majesty’s Subjects at this Province, who have made themselves liable to the Pains and Penalties aforesaid, may by this Act of Grace be induced in future, more carefully to observe the Laws, and to live in dutiful and loyal Obedience to his Majesty [10].
· забывчивость, утрата воспоминаний;
But an oblivion of all past jealousies and dissentions is the first great step towards improvement of any kind; and, when that is happily accomplished, and the undivided attention of the Executive Government, and the Legislature, shall be given to the advancement of the general interests of the Province, in a spirit of cordial co-operation, there is no reason to doubt that Lower-Canada will rapidly advance in prosperity, and emulate, ere long, the most opulent and flourishing portions of the north American continent [3].
· ситуация, при которой кто-либо или что-либо полностью забыто;
The dose was repeated two years ago, and I say that hon. gentleman ought to be ashamed to repeat those expressions with reference to a gentleman who is entitled to the respect and esteem of every man on this constituent. That hon. gentleman declared in this House the other day, that the expenditure had increased during six years to the extent of $ 10,000,000. Sir, that assertion was well met by the hon. gentleman who followed him. But I want to send out to the public, side by side with that speech of the hon. gentleman, a speech he delivered a few years ago, which will show what kind of a man we have to deal with. It is true the people thought they had sent him to oblivion a few years ago, but by the grace of Mr. McMillan he sits here again. Now, Sir, if he has any shame at all, I will give him an opportunity of showing it [5].
· официальное прощение правонарушения, амнистия.
On the motion of Mr. Neilson, seconded by Mr. Christie. Resolved — That this House will, on Friday next, resolve itself into a Committee of the whole House, to consider the expediency of addressing His Excellency, the Governor General, as representing the Crown in this Province, praying that the Royal prerogative may be exercised to the effect of granting a free pardon, indemnity and oblivion, of all crimes, offences, and misdemeanors, connected with the political disturbances which so unhappily have prevailed in the late Provinces of Upper and Lower Canada [2].
В современных правовых текстах Канады присутствуют такие значения лексемы “oblivion”, раскрывающие изучаемую концептуальную доминанту, как:
· состояние или факт забывания;
She was so startled, she says, that she turned over a curb. It is patently obvious this woman was not driving with appropriate due care and attention. It apparently did not even register with her that she had nearly run over a police constable, nor did it even occur to her to look back and see what the consequence of her ‘near miss’ entailed. Incredibly, it did not dawn on her to stop to see if the man was all right. Her oblivion to speed limits and to three colours of flashing lights immediately behind her for almost ½ km., demonstrates her complete inattention and total detachment from the normal awareness one should have when driving a motor vehicle. As she testified how normally aware she is of things around her, and as to how her attention is constantly diverted to things other people might not notice, her driving behaviour on the night in question is a marked departure from the norm and is undoubtedly attributable to her level of alcohol impairment [6].
· забывчивость, утрата воспоминаний;
However, Mr. Ferro appears to view the court’s timelines, its rules and its orders as mere clutter to be ignored and avoided. Those obligations and expectations appear to be mere irritants which he chooses to ignore. As a result, Mr. Ferro’s clients are liable to become victims of their choice of advocate. Recent cases cited in these reasons would appear to show that Mr. Ferro regularly fails to shepherd actions to a timely conclusion in a professional manner. Instead he offers his client oblivion and neglect, re-victimizing plaintiffs in a way that no court should be seen to condone or disregard [11].
· ситуация, при которой кто-либо или что-либо полностью забыто;
The 1857 Act became part of the law of Manitoba on July 15, 1870 and its legislature adopted by enacting the Married Women's Property legislation, see Matrimonial Property Law in Canada, Bissett-Johnson-Holland, Vol. 1, M-3; as did the legislature in British Columbia op. cit Vol. 1, BC-3. In British Columbia that legislation was repealed by the Charter of Rights Amendment Act 1985, c. 68, s. 84: the current equalization legislation is s. 65 of the Law and Equity Act. Of course with the enactment of the equalization legislation commenced by the Married Women's Property Act the need for ss. 9 and 10 of the Divorce and Matrimonial Causes Act 1960 passed into history and oblivion [8].
· состояние, в котором вы не замечаете того, что происходит вокруг вас;
Mr. Pearson indicated that at that time he began “self medicating” by using alcohol. He began drinking every day and drinking himself “into oblivion”. The situation began to spiral out of control as things got worse. Mr. Pearson’s grandchild was born to his son’s young girlfriend. The baby was given up for adoption. Mr. Pearson is still very clearly affected by that [7].
· официальное прощение правонарушения, амнистия.
No line-up, photo or otherwise for Robbie, no charge, no dramatic readings of the Canine Charter of Rights and Freedoms, no plea, no trial, no application of the ancient and historic presumption of innocence, no appeal to the majesty of the Court of Appeal: guilt or innocence undetermined, Robbie faced the ignominy of almost immediate oblivion [4].
К контекстуальному значению лексемы “oblivion”, присутствие которого отмечается в современных канадских правовых текстах, мы бы отнесли такое значение, как:
· финансовая яма;
It is now understood by this Court, that the Husband’s actions were solely to plummet the Wife and children to financial oblivion, and to deprive her of access to legal counsel. Ms. Armoyan has accumulated staggering legal accounts, responding to Mr. Armoyan’s initiatives, while Mr. Armoyan has defaulted in his court-ordered reimbursement of her costs after his initiatives were rejected. Meanwhile, the stays and delays that accompanied his Florida initiatives have well served Mr. Armoyan, who has used the time to avoid support payments, convey assets to relatives and move tens of millions of dollars from Nova Scotia to the Middle East [1].
Как показывают приведённые выше примеры, концептуальная доминанта «освобождение от наказания» в правовых текстах Канады XVIII—XIX веков может быть выражена посредством таких устойчивых словарных значений лексемы “oblivion”, как: «состояние или факт забывания»; «забывчивость, утрата воспоминаний»; «ситуация, при которой кто-либо или что-либо полностью забыто»; «официальное прощение правонарушения, амнистия».
Следует также отметить, что в современных канадских правовых текстах наряду с этими значениями мы встречаем и значение «состояние, в котором вы не замечаете того, что происходит вокруг вас». Данная семантика нашла своё отражение в словаре. В современных текстах Канады упомянутой стилистической направленности присутствует и контекстуальное значение «финансовая яма».
Итак, исследуемая концептуальная доминанта «освобождение от наказания», выражаемая значениями, обозначенными выше, эксплицитно представлена в значении «официальное прощение правонарушения, амнистия». Остальные значения раскрывают доминанту имплицитно, так как именно окружающий контекст указывает на репрезентацию этой концептуальной доминанты.
Список литературы:
- Armoyan v. Armoyan, 2013 NSCA 136 (CanLII), [Электронный ресурс]. — Режим доступа. — URL: http://www.canlii.org/en/ns/nsca/doc/2013/2013nsca136/2013nsca136.html?searchUrlHash=AAAAAQAIb2JsaXZpb24AAAAAAQ (дата обращения: 02.03.2015).
- Journals of the Legislative Assembly of the Province of Canada from the 14th day of June to the 18th day of September, in the year of Our Lord 1841 and in the 4th & 5th years of the reign of... Queen Victoria: being the first session of the first Provincial Parliament of Canada Kingston: Desbarats & Cary, 1842; p. 304 [Электронный ресурс]. — Режим доступа. — URL: http://eco.canadiana.ca/view/oocihm.9_00952_1/318?r=0&s=1 (дата обращения: 14.03.2015).
- Journals of the Legislative Council of the province of Lower Canada ... : [Journals of the Legislative Council of the province of Lower Canada, being the second session of the thirteenth provincial Parliament Quebec J. Neilson, 1829; p. 18 [Электронный ресурс]. — Режим доступа. — URL: http://eco.canadiana.ca/view/oocihm.9_00943_39/19?r=0&s=1 (дата обращения: 14.03.2015).
- Kuypers v. Langley, 1992 CanLII 693 (BC SC), [Электронный ресурс]. — Режим доступа. — URL: http://www.canlii.org/en/bc/bcsc/doc/1992/1992canlii693/1992canlii693.html?searchUrlHash=AAAAAQAIb2JsaXZpb24AAAAAAQ (дата обращения: 02.03.2015).
- Official report of the debates of the House of Commons of the Dominion of Canada: second session, fifth Parliament ... comprising the period from the seventeenth day of January to the eleventh day of March, 1884. Ottawa: MacLean, Roger, 1884; p. 366 [Электронный ресурс]. — Режим доступа. — URL: http://eco.canadiana.ca/view/oocihm.9_07186_2_1/372?r=0&s=1 (дата обращения: 14.03.2015).
- R.v. Liebreich, 2001 ABPC 41 (CanLII), [Электронный ресурс]. — Режим доступа. — URL: http://www.canlii.org/en/ab/abpc/doc/2001/2001abpc41/2001abpc41.html?searchUrlHash=AAAAAQAIb2JsaXZpb24AAAAAAQ (дата обращения: 02.03.2015).
- R.v. Pearson, 2010 NSPC 14 (CanLII), [Электронный ресурс]. — Режим доступа. — URL: http://www.canlii.org/en/ns/nspc/doc/2010/2010nspc14/2010nspc14.html?searchUrlHash=AAAAAQAIb2JsaXZpb24AAAAAAQ (дата обращения: 02.03.2015).
- Tatlock v. Tatlock, 1992 CanLII 213 (BC SC), [Электронный ресурс]. — Режим доступа. — URL: http://www.canlii.org/en/bc/bcsc/doc/1992/1992canlii213/1992canlii213.html?searchUrlHash=AAAAAQAIb2JsaXZpb24AAAAAAQ (дата обращения: 02.03.2015).
- The Online Etymology Dictionary [Электронный ресурс]. — Режим доступа. — URL: http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=oblivion&searchmode=none (дата обращения: 14.03.2015).
- The perpetual acts of Nova Scotia: being the sixteenth session of the fifth General Assembly convened in the said province [Halifax, N.S. Anthony Henry, 1783]; p. 238 [Электронный ресурс]. — Режим доступа. — URL: http://eco.canadiana.ca/view/oocihm.9_01306_20/9?r=0&s=1 (дата обращения: 14.03.2015).
- Thomas v. McLelland, 2012 ONSC 6533 (CanLII), [Электронный ресурс]. — Режим доступа. — URL: http://www.canlii.org/en/on/onsc/doc/2012/2012onsc6533/2012onsc6533.html?searchUrlHash=AAAAAQAIb2JsaXZpb24AAAAAAQ (дата обращения: 02.03.2015).
дипломов
Оставить комментарий