Статья опубликована в рамках: XXXII Международной научно-практической конференции «В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии» (Россия, г. Новосибирск, 20 января 2014 г.)
Наука: Филология
Секция: Германские языки
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
дипломов
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРАГМАТИКА VS. ТЕЛЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЛИНГВОСЕМИОТИКА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ)
Шевченко Александр Иванович
канд. филол. наук, доцент кафедры теории и практики перевода с английского языка, Запорожский национальный университет, Украина г. Запорожье
E-mail: shevch.alex@gmail.com
LINGUISTIC PRAGMATICS VS. TELEOLOGICAL LINGUOSEMIOTICS (BASED ON THE ENGLISH LANGUAGE PUBLICISTIC TEXTS)
Alexander Shevchenko
candidate of philological sciences, associate professor of the department of theory and practice of translation from the English language of Zaporozhye National University, Ukraine Zaporozhye
АННОТАЦИЯ
Статья посвящена рассмотрению пределов возможностей понятийного аппарата лингвистической прагматики и телеологической лингвосемиотики в научном осмыслении процесса актуализации семантического потенциала текста. В статье постулируется точка зрения, согласно которой лингвистическая прагматика интерпретативна и сосредоточена на репродуктивных аспектах семантики текста, в то время как телеологическая лингвосемиотика, основываясь на принципах продуктивного мышления, исследует средства, способы и механизмы продуцирования новых смыслов в дискурсе.
ABSTRACT
This critique is the scrutiny of the potentialities of the conceptual apparatuses of linguistic pragmanics and teleological linguosemiotics in the process of scientific contemplation of actualisation of the text semantic potential. The author of the article makes the case that linguistic pragmatics is interpretational and is focused on the reproductive aspects of text semantics while teleological linguosemiotics, being based on the productive thinking principles, looks into the means, ways and mechanisms of new meanings generation in discourse.
Ключевые слова: прагматика; телеология; лингвосемиотика; интенция; интерпретация; семантический потенциал текста; смыслообразование.
Keywords: pragmatics; teleology; linguosemiotics; intention; interpretation; semantic potential of the text; sense generation.
Цель данного исследования, которую можно сформулировать как выявление телеологических, прагматических и семиотических факторов, средств и механизмов актуализации семантического потенциала текста, определяет круг телеологически и лингвистически релевантных задач. В частности, мы рассматриваем лишь определенный блок телеологической проблематики, который соотносим с лингвистической спецификой исследования и связан с телеологически обусловленными лингвокогнитивными особенностями генерирования смысла в дискурсе. Особое внимание уделяется потенциальным и вероятностным семантическим процессам, объективированным в дискурсе средствами семиотических систем различной природы.
Лингвистическую прагматику, рассматривающую язык как средство достижения определенной цели [11; 1], и телеологическую лингвосемиотику как отрасль языкознания, целью которой является выявление семиотических функций текстуально отраженных фактов реальности с точки зрения целесообразности [8], объединяет категория целеполагания, охватывающая побуждения, установки, потребности, устремления, желания, интенции, мотивы. Данное исследование сосредоточено, прежде всего, на рассмотрении интенции и мотива, как базовых понятий, соотносимых соответственно с концептуальным аппаратом прагматики и телеологической лингвосемиотики. Интенциональность как направленная на объект активность сознания обобщенно представляет всю гамму психокогнитивных факторов, выступающих основой мировосприятия [12, с. 187] и речевой деятельности [11; 16]. Мотив воплощает совокупность движущих сил жизнедеятельности в целом [2, с. 7]. По нашему мнению, специфические характеристики понятий интенции и мотива в определенной степени могут служить критерием делимитации научных сфер лингвистической прагматики и телеологической лингвосемиотики.
Интенция как базовое понятие прагматики, с одной стороны, демонстрирует очевидную соотнесенность с телеологией [15; 10, с. 16]. С другой стороны, понятие интенции, при всей его многоплановости и обилии трактовок, не охватывает всю масштабность телеологической проблематики. Лингвистическая прагматика и телеологическая лингвосемиотика, хоть и объединены категорией целеполагания, обнаруживают комплекс дифференциальных признаков уже на уровне понятийного аппарата каждой из наук. По нашему мнению, основные критерии дифференциации лингвистической прагматики и телеологической лингвосемиотики как разноплановых дисциплин могут изначально проявляться при сопоставительном рассмотрении интенции и мотива как фундаментальных понятий, принадлежащих сфере целеполагания. Термин “интенция” в данном исследовании используется в узком смысле как элемент понятийного аппарата лингвистической прагматики, как видовое понятие в системе целеполагания, а именно как коммуникативная установка, которая имеет жесткие связи с конкретным речевым актом. Интенция как «осмысленное желание добиться определенного неречевого эффекта» [6, с. 184] реализуется на основе мотива.
Проблема связи смысла высказывания и целеполагания нашла свое отражение в теории универсальной прагматики [14]. В соответствии с её постулатами выделяют коммуникативные и стратегические действия как основные виды деятельности во взаимодействии членов социума. Используя какой-либо целесообразный способ (включая коммуникацию), стратегическое действие осуществляется для реализации целей и интересов индивидуума или группы людей в процессе сообразного с целью поведения (“goal-rational dehaviour”). Коммуникативное действие рассматривается как «символически опосредованное взаимодействие» для достижения общественного (“communal”) взаимопонимания, и на основе этого взаимопонимания обеспечивается формирование единого мнения относительно целесообразной деятельности сообщества [14, с. ix, 12, 13].
В условиях идеальной речевой ситуации стратегическое действие зависит лишь от адекватной оценки возможных поведенческих альтернатив и базируется на определяемых принципами рационального целеполагания правилах отбора средств воздействия и на универсальных прагматических принципах истинности, релевантности, искреннем стремлении добиться взаимопонимания [14, с. 13, 85, 97, 145]. Однако, само понятие “идеальной” речевой ситуации предполагает наличие факторов, приводящих к нарушению желаемого идеального состояния дел. Собственно, тот факт, что коммуникативная деятельность подчиняется стратегическим целям, является одной из главных причин нарушения принципов универсальной прагматики — максим искренности, правдивости, релевантности, обоснованности и т. д. [13, с. 83]. Согласно концепции данного исследования, именно телеологические факторы предопределяют стратегию коммуникативного взаимодействия и обусловливают особенности соблюдения или целесообразного нарушения максим лингвистической прагматики.
Во имя достижения стратегических целей из определенных соображений языковая личность может осознанно пренебречь законами прагматики и принципами добропорядочности, относящимися к моральным, духовным составляющим понятия телеологичности. Однако, следует отметить, что стратегическое действие может быть прагматически ущербным, или казаться адресату таковым, непреднамеренно, оно может быть лишь следствием индивидуализированного восприятия действительности и её субъективированного означивания (атрибуции смысла).
Исходя из этого, постулаты универсальной прагматики, предполагающие соответствие коммуникативных и стратегических действий нормам морали, естественным образом проявляют свою соотнесенность с телеологической проблематикой. Кроме того, прагматические максимы оправданно экстраполируются на семиотическую сферу, поскольку они пребывают в координатах отношений знак-объект-интерпретанта-субъект речи-интерпретатор [13, с. 81].
Телеологичность находится в родо-видовых отношениях с мотивационным и интенциональным началом коммуникации и нами рассматривается как универсальная категория речевой деятельности, соотнесенная с означиванием фактов действительности. Основываясь на механизмах референции, она подчиняет и определяет все аспекты коммуникативного взаимодействия — лексические, синтаксические, тексто- и смыслообразующие, прагматические.
Поскольку целеполагание непосредственно связано с мотивом и интенцией как движущими силами речевой деятельности, для этого исследования принципиальную значимость приобретает необходимость обозначения коммуникативно релевантных различий между мотивом и интенцией. Мотив в данной работе рассматривается как родовое понятие в системе целеполагания. Под мотивом понимают «родовое понятие для обозначения совокупности психологических образований и процессов, побуждающих и направляющих поведение на жизненно важные условия и предметы, определяющие пристрастность, избирательность и конечную целенаправленность психического отражения и регулируемой им активности» [2, с. 7]. Мотив и интенция являются онтологически разноплановыми явлениями. В психолингвистике мотивационная и целевая стороны речевой деятельности, наряду с исполнительной, рассматриваются как явления разного порядка [4, с. 26]. В данном случае в терминах прагматики мы целевую составляющую коммуникации соотносим с интенцией.
С точки зрения телеологии, прагматики и когнитивной лингвистики такое чрезвычайно сложное понятие человеческого сознания как мотив едва ли целесообразно квалифицировать как феномен одного уровня с интенцией [3, с. 57]. Можно согласиться, что и мотив и интенция формируются вследствие взаимодействия индивидуума с действительностью, как результат воздействия экстралингвистических факторов (хотя возникновение определенного мотива может быть также следствием сложных внутренних психологических и интеллектуальных процессов в сознании языковой личности. Однако, по нашему мнению, интенция в коммуникативно-функциональном и психолингвистическом плане является феноменом более узким, чем мотив. Интенция демонстрирует характеристики видового понятия по отношению к мотиву. В тексте интенция хоть и выступает “психологическим воплощением мотива» [3, с. 56], она отличается локальностью, будучи, как правило, привязанной к конкретному речевому событию (это относится и к так называемой макроинтенции). В то же время мотив по своей природе проявляет свойства более масштабного явления и, по нашему мнению, обобщенно представляет концепт текста, встраивая совокупность интенций в телеологически организованную систему.
Мотив выступает в качестве регулятивного фактора коммуникативного поведения, который материализуется в рамках отдельного коммуникативного акта или их последовательности в виде «опредмеченной» цели, потребности, установки. При несколько преувеличенном акцентировании подсознательного в мотиве, удачным и лаконичным представляется определение мотива Е.А. Селивановой «как основной побудительной силы в психической деятельности, неосознанной, четко не очерченной», которая «выполняет функции регулятора поведения» (Здесь и далее перевод наш, А.Ш.) [6, с. 184].
В соответствии с постулатами лингвистической прагматики в процессе общения представляется очевидной необходимость экспликации интенции, используя различные способы и средства, для обеспечения адекватного восприятия высказывания адресатом. Это объясняется тем, что выявление намерений говорящего является необходимым условием для формирования определенной речевой реакции адресата [7, с. 31].
Мотив выступает иным по природе и функциональным характеристикам феноменом в речетворческой деятельности как при продуцировании, так и при восприятии речи, поскольку адресант (как, впрочем, и адресат) в общении не всегда готов эксплицировать свои мотивы, сознательно их скрывая, подменяя, выдавая один мотив за другой. Речевая деятельность индивидуума, как правило, имеет множественную мотивацию. Структура мотивов может иметь иерархическую организацию с определенными приоритетами. Мотив или приоритеты в иерархии мотивов могут быть неосознаваемыми самим адресантом. В этом случае выявление мотивов адресатом имеет принципиально отличающиеся масштабы значимости для коммуникации: если адекватное восприятие интенции предусматривает определенную вербальную (или невербальную) реакцию на конкретное высказывание, то выявление мотива экстраполируется на целостное (глобальное) коммуникативное событие или последовательность коммуникативных событий.
Интенции соотносятся с тактическими коммуникативными ходами, мотив же выступает основой определения стратегии дальнейшего речевого поведения вплоть до терминального прерывания, размыкания коммуникативного контакта. Соответственно, своей направленностью на выявление финальной цели коммуникативного взаимодействия телеологический уровень семиотического анализа, основывающийся на мотивационной подоплеке смысла, представляется принципиально отличным способом научного осмысления процессов смыслообразования в дискурсе, сопряженных с феноменом целеполагания. Он имеет, во-первых, адресантно-адресатную векторность и совершается в обоих направлениях коммуникативного взаимодействия: адресант <-----> адресат, во-вторых, неотделим от морально-ценностной составляющей коммуникативной деятельности.
В отличие от интенции, мотив направлен на совокупность потенциальных целей, связанных с так называемым «идеальным образом предмета», который имеет мотивообразующую, целеобразующую, эталонную, операциональную функцию [5, с. 12—13]. Мотивообразующая и целеобразующая функции идеального образа предмета непосредственно коррелируют с телеологической стороной речевой деятельности.
В поисках телеологической составляющей смысла, которую мы включаем в понятие семантического потенциала текста, читатель-адресат выходит за пределы текстуально отраженной действительности во внетекстовую реальность, в безграничный семиотический универсум. Это дает возможность личностного осмысления и индивидуализированного означивания (семиотизации) концептуально соотнесенных фактов реальной действительности. Следующим естественным шагом является установление адресатом-читателем семиотических связей своей картины мира с отраженной в тексте действительностью, но уже с учетом авторских особенностей семиотизации мира. Именно на этом этапе осмысления текста адресат-читатель формирует инференции о телеологической составляющей смысла, относительно мотивов, которыми руководствовался автор, относительно приятия или неприятия (либо частичного неприятия) авторского телеологически обусловленного означивания действительности и относительно задекларированого текстового концепта в целом.
В качестве иллюстрации к обозначенным выше теоретическим посылкам рассмотрим публицистический текст. Он посвящен противоречивой (controversial) личности бывшего президента США Дж. Буша младшего [17]. Номинация controversial содержит в себе оценку. Любая оценка, будучи «целеориентированной», — телеологична [9]. Заявленная автором в заголовке статьи идея противоречивости, неоднозначности рассматриваемого в тексте факта действительности (controversial presidency) выступает концептуальным фокусом нарратива. Необходимо отметить, что анализируемый текст, претендуя на довольно поверхностный и обобщенный анализ деятельности Дж. Буша, опубликован в период снижения популярности пребывающего у власти Барака Обамы. Данный факт объективной реальности хоть и не отражен в нарративе, но, на наш взгляд, имеет определенную внетекстовую семиотическую и сопряженную с моральными и ценностными конвенциями телеологическую функцию (как и представленные в электронной версии статьи комментарии читателей [18]). Из всего текстового массива статьи нами отобраны отдельные номинации и словосочетания прямо или косвенно отражающие особенности современного взгляда на период пребывания Дж. Буща на посту президента США. В самом начале текста автор подчеркивает временную дистанцию, отделяющую современность от оценок деятельности Дж. Буша во время завершения его президентства: By the time he left office in January 2009, George W Bush was not the most liked president in history. По нашему мнению, фраза by the time he left office in January 2009 несет смысловую нагрузку интенционально более значимую, чем просто обстоятельство времени. Данная фраза служит своеобразным исходным основанием для возможных попыток поставить под сомнение безоговорочно жесткую критику деятельности Дж. Буша младшего. Эта же тональность прослеживается и в определении важности исторического периода, соотносимого с неоднозначным президенством Дж. Буша: his was one of the most historically important White House tenures; controversial presidency; the controversial president. Автор подчеркивает, что специфика и неоднозначность пребывания Дж. Буша младшего на посту президента была предопределена объективными причинами: in January 2001, 9/11 happened which would set the course for the rest of his presidency. Наряду с этим, автор приводит определенные факты, свидетельствующие о грандиозности проблем, с которыми столкнулся Дж. Буш, без каких-либо оценочных характеристик, предоставляя возможность читателю-адресату на основе ассоциаций и инференций выявлять телеологическую подоплеку отраженных в тексте фактов реальности: Mr Bush would take the nation into two conflicts in the Middle East, while dealing with a financial crisis at home and natural disasters like Hurricane Katrina [17].
Комментарии к электронной версии статьи в определенной степени условно и вероятностно отражают специфику восприятия смысла текста потенциальным читателем (стилистика и графика оригинала сохранена): He led this country competently; (he) upheld the dignity of the office; wonder if anyone will look back fondly on Obama; I miss having him in office; I didn’t always think he was the best president but… he was a good and caring man; GW was a good man gone bad [18]. Из приведенных комментариев к статье около 80 % содержат положительную оценку Дж. Буша как президента и человека. Причем в 50 % случаев оценка дается в сопоставлении с нынешним президентом Бараком Обамой не в пользу последнего. Именно в комментариях можно усматривать наиболее ярко выраженную гипотетическую реализацию финальной цели (TELOS), воплощенной в целом спектре вероятностных векторов приписывания смысла отраженным в тексте фактам действительности.
Развитие процесса смыслообразования в дискурсе происходит в виде перехода от репродуктивного выявления (интерпретации) заложенного автором смысла к продуктивной фазе, когда начинает осуществляться субъективированная атрибуция смысла читателем вплоть до переозначивания (ресемиотизации) фактов отраженной действительности вследствие сопоставления своей картины мира с авторской, своей системы оценок и ценностей и авторской (стилистика и графика оригинала сохранена): Controversial????? REALLY??? Was his Presidency perfect? Of course not. … This country is right now learning the difference between an “eloquent speaker” and a Competent LEADER [18]. Авторскую репрезентацию описаных в тексте фактов читатель может принимать и квалифицировать либо как объективную, отражающую реальное положение дел, либо частично принимать или отвергать как искаженную, заангажированную, несоответствующую моральным, социальным, ценностным нормам и т. д. Мотив же в виде так называемого «психологического модуса» [7, с. 37], непосредственно соотносимый со стратегической финальной целью — телосом, проявляется в виде подобранной автором совокупности высказывания определенного прагматического (коммуникативно-интенционального) типа. Заявленная авторская концепт-идея реализуется в тексте путем подбора высказываний, которые имеют преимущественно констатирующую интенциональную направленность, или, используя традиционную прагматическую терминологию, иллокутивную силу констатива. Можно предположить, что, исходя из авторской селекции фактов и особенностей их языковой репрезентации, мотивом, предопределяющим финальную цель — TELOS, в данном случае может быть стремление представить в ином свете фигуру бывшего президента и образ нынешнего. Необходимо подчеркнуть, что определение телоса как динамичного понятия (в терминологии В. Александер — «эмержентного» понятия [10, с. 24]) носит вероятностный характер, поскольку в этот процесс вовлечены объективные и субъективные антропоцентричные факторы, основывающиеся на ассоциации, индукции, инференции, предубеждении и т. д.
Таким образом, концептуальный аппарат телеологии и прагматики, будучи соотносимым с базовым телеологическим феноменом целеполагания, не исключает друг друга и не противоречит друг другу, но обнаруживает различия, требующие размежевания совокупности понятий телеологии и прагматики в исследовании телеологически релевантных аспектов семантических процессов в дискурсе. Прагматика сосредоточена на тактических целях общения, телеология — на стратегических. Интенция соответствует комуникативной цели в рамках прагматической парадигмы, мотив ориентирован на финальную цель в координатах телеологической лингвосемиотики. Данное размежевание ключевых понятий сферы целеполагания позволяет четче определить методологию, рабочий понятийный аппарат и перспективы исследования такого необычайно сложного феномена как телеологическая составляющая смыслообразования в дискурсе.
Список литературы:
1.Бацевич Ф.С. Нариси з лінгвістичної прагматики: монографія. Львів: ПАІС, 2010. — 336 с.
2.Вилюнас В. Психология развития мотивации. СПб.: Речь, 2006. — 458 с.
3.Красных В.В. От концепта к тексту и обратно (к вопросу о психолингвистике текста) // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. — 1998. — № 1. — С. 53—70.
4.Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969. — 214 с.
5.Леонтьев А.А. Формы существования значения // Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983. — С. 5—20.
6.Селіванова О.О. Сучасна лінгвістика: термінологічна енциклопедія / О.О. Селіванова. Полтава: Довкілля К, 2006. — 716 с.
7.Ушакова Т.Н., Павлова Н.Д. и др. Слово в действии. Интент-анализ политического дискурса / Т.Н. Ушакова, Н.Д. Павлова и др. СПб.: Алетейя, 2000. — 316 с.
8.Шевченко О.І. Телеологічна лінгвосеміотика (на матеріалі англомовної публіцистики): [монографія]. Запоріжжя: Запорізький національний університет, 2012. — 218 с.
9.Шкиль О.О. Телеологическая оценка в русском языке: опыт анализа отдельных репрезентаций // Вестник Томского госуниверситета, — 2010. — № 331. — С. 27—30.
10.Alexander V.N. The Biologist’s Mistress: Rethinking Self-Organization in Art, Literature, and Nature. Litchfield Park, AZ: Emergent Publications, 2011. — 246 p.
11.Austin J.L. How to Do Things with Words. Oxford: Clarendon, 1962. — 168 p.
12.Brentano F. Psychology from an Empirical Standpoint. London: Routledge, 1973. — 448 p.
13.Johansen J.D. Literary Discourse: A Semiotic-pragmatic Approach to Literature. Toronto: University of Toronto Press, 2002. — 489 p.
14.Habermas J. On the pragmatics of social interaction: Preliminary studies in the theory of communicative action. New York: MIT Press, 2002. — 216 p.
15.Okrent M. Rational Animals: The Teleological Roots of Intentionality. Athens, OH: Ohio University Press, 2007. — 222 p.
16.Searle J. Intentionality: An Essay in the Philosophy of Mind. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. — 292 p.
17.Daily Mail, November 15, 2013.
18.Mail Online, November 15, 2013. [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://www.dailymail.co.uk./ article/Conga-chainsaws-call-war-new-book-White-House-photographer-offers-never-before-seen-pictures-George-Bush’s-controversial-presidensy.html
дипломов
Оставить комментарий