Статья опубликована в рамках: XC Международной научно-практической конференции «Культурология, филология, искусствоведение: актуальные проблемы современной науки» (Россия, г. Новосибирск, 13 января 2025 г.)
Наука: Филология
Секция: Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
дипломов
СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ МОДЕЛЬ ДИСКУРСИВНЫХ ПРОЕКЦИЙ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЬЕС ДЖ.Б. ШОУ И А.П. ЧЕХОВА)
COMPARATIVE MODEL OF DISCURSIVE PROJECTIONS (BASED ON THE PLAYS OF J.B. SHAW AND A.P. CHEKHOV)
Inna Semchenkova
Associate Professor of the Department of Directing Theatrical Performances and Celebrations, Belgorod State Institute of Arts and Culture,
Russia, Belgorod
АННОТАЦИЯ
Цель исследования заключается в построении таксономической сравнительно-сопоставительной модели дискурсивных проекций двух разноязычных драматургов в формате темпорально-синхронного драматургического дискурса. Применены методы лингвистического анализа, интерпретативного анализа и метод дискурсивного моделирования. В результате были выявлены схожие и отличительные черты таксономической сравнительно-сопоставительной модели дискурсивных проекций разноязычных драматургов, что позволило прийти к выводу о ведущей роли дискурсивных проекций в миромоделировании драматургического дискурса.
ABSTRACT
The purpose of the study is to build a taxonomic comparative model of the discursive projections of two multilingual playwrights in the format of a temporally synchronous dramatic discourse. The methods of linguistic analysis, interpretive analysis and the method of discursive modeling are applied. As a result, similar and distinctive features of the taxonomic comparative model of discursive projections of multilingual playwrights were identified, which allowed us to conclude that discursive projections play a leading role in the world modeling of dramatic discourse.
Ключевые слова: драматургический дискурс, дискурсивные проекции, моделирование, сравнительно-сопоставительная модель.
Keywords: dramatic discourse, discursive projections, modeling, comparative model.
Моделирование текстовых конструктов является одним из перспективных направлений современной теории текста, решающей задачи интерпретации авторской интенции писателей. Интерпретация авторской интенции осуществляется в соответствии с различными исследовательскими векторами, в основе которых заложены параметры жанровой характеристики текста и «особенностей языковой личности, её моделирования» [5, с. 240].
Авторская интенция писателя выражается в дискурсивных проекциях, параметры которых обусловлены сюжетно-тематической рамкой произведения и мировоззрением адресатов текста. Так, адресатами драматургического текста выступают читатели, склонные к восприятию сюжетно-тематической рамки произведения, заключенной в драматургическую форму подачи, что предопределяет формирование дискурсивных проекций драматургов, формирующих векторы миромоделирования, отличающиеся, например, от «особенносей публицистического дискурса» [7, с. 192].
Понятие «миромоделирование соотносится с функцией языка» [4, с. 441], то есть его параметры предопределены национально обусловленным типом языка, что позволяет формировать сравнительно-сопоставительные модели дискурсивных проекций. Эти модели могут выстраиваться на основе лингвистического, дискурсивного или «когнитивно-герменевтического моделирования» [1, с. 473], отражая специфику «интерпретации мира и знаний о мире» [9, с. 3707].
Интерпретативное моделирование дискурсивных проекций в формате драматургических дискурсов основано на модусах интерпретации, которые предопределены «обстоятельствами общения, отношениями между коммуникантами и нормами культуры» [3, с. 1123].
Следовательно, модусы интерпретации становятся основой сравнительно-сопоставительного моделирования дискурсивных проекций и «дискурсивного осмысления языковых функций» [2, с. 62].
Представляется интересным выстроить сравнительно-сопоставительную модель дискурсивных проекций разноязычных драматургов, английского драматурга Дж.Б. Шоу и русского драматурга А.П. Чехова, на основе темпорально синхронных пьес «Capitan Brassbound’s Conversion» / «Обращение капитана Брасбаунда», опубликованной в 1899 году, и «Три сестры», опубликованной в 1900 году на основе «эмотивного микротекста в дискурсе» [6, с. 73]. К темпорально синхронным пьесам относятся произведения, опубликованные в одно и тоже время.
Координаты дискурсивной проекции английского драматурга Дж.Б. Шоу. Рассмотрение эмотивных конструктов пьесы «Capitan Brassbound’s Conversion» выявило следующие свойства: 1) дискурсивная сдержанность, 2) дискурсивная открытость, 3) дискурсивная торжественность, 4) дискурсивное негодование.
Пример (1). Дискурсивная сдержанность. «RANKIN (reservedly). Good afternoon, Mr. Drinkwotter» [10]. – «Ренкин (сдержанно). Добрый день, мистер Дринквотер». В рассматриваемом контексте дискурсивная проекция Дж.Б. Шоу прослеживается в применении эмотивного конструкта, номинирующего свойства английского характера – быть сдержанными.
Пример (2). Дискурсивная открытость. «DRINKWATER (heartily). Nathink, gavner» [10]. – «Дринквотер (сердечно). Не стоит, губернатор». В данном контексте выявлен эмотивный конструкт, который контекстуально полярен эмотивному конструкту предыдущего контекста, и выражает открытость героя пьесы.
Пример (3). Дискурсивная торжественность. «DRINKWATER (solemnly). Nor never will, gavner» [10]. – «Дринквотер (торжественно). Никогда не будет». В контексте применен эмотивный конструкт, номинирующий уверенность одного из героев пьесы, выраженную в интонационном оформлении торжественных эмоций героя.
Пример (4). Дискурсивное негодование. «RANKIN (with some indignation). I hope you don't think I met Sir Howrrd in that way» [10]. – «Ренкин (с некоторым негодованием). Я надеюсь, Вы не думаете, что я встречу сера Хауррда на своем пути». В рассматриваемом контексте эмотивный конструкт характеризует негодование одного из героев пьесы, тем самым усиливая отрицательный сегмент дискурсивной проекции Дж.Б. Шоу.
Следовательно, выявленный спектр эмотивных конструктов способствует формированию целостной многовекторной модели дискурсивной проекции Дж.Б. Шоу в пьесе «Capitan Brassbound’s Conversion».
Координаты дискурсивной проекции русского драматурга А. П. Чехова. Рассмотрение эмотивных конструктов пьесы «Три сестры» выявило следующие свойства: 1) дискурсивный восторг, 2) дискурсивная радость, 3) дискурсивная торжественность, 4) дискурсивное волнение.
Пример (1). Дискурсивный восторг. «Ольга. Ты уже в белом платье, лицо твое сияет» [8]. В рассматриваемом контексте в дискурсивной проекции А.П. Чехова применен эмотив-метафора «лицо твоё сияет», выражающий высшую степень восторга героини.
Пример (2). Дискурсивная радость. «Ольга. Радость заволновалась в моей душе» [8]. В контексте эмотив «радость» сопряжен с номинацией «душа», что подчеркивает национальную русскую коммуникативную специфику, отраженную драматургом в дискурсивной проекции.
Пример (3). Дискурсивная торжественность. «Ирина. У меня на душе так светло!» [8]. В данном контексте, как в вышерассмотренном, номинирована национальная русская коммуникативная специфика сопряжения эмоций и духовного мировосприятия, что является отличительной чертой дискурсивной проекции русского драматурга.
Пример (4). Дискурсивное волнение. «Ирина. И какие чудные мысли волновали меня» [8]. В рассматриваемом контексте выявлен эмотив «волнение», который номинирует ожидаемые героиней увлекательные события, которые должны произойти.
Следовательно, выявленный спектр эмотивных конструктов также способствует формированию целостной многовекторной модели дискурсивной проекции А.П. Чехова в пьесе «Три сестры», как в пьесе Дж.Б. Шоу «Capitan Brassbound’s Conversion».
Сравнительно-сопоставительная модель дискурсивных проекций разноязычных драматургов. Интерпретация дискурсивных проекций двух разноязычных драматургов Дж.Б. Шоу и А.П. Чехова, репрезентированных в форматах темпорально синхронных пьес, способствовала построению сравнительно-сопоставительной модели дискурсивных проекций двух драматургов, в которой выявлен перечень схожих и отличительных черт.
К схожим чертам сравнительно-сопоставительной модели дискурсивных проекций относятся следующие: 1) наличие эмотивных конструктов, 2) наличие эмотивного конструкта «дискурсивная торжественность», 3) функционирование эмотивов, номинирующих национальную дискурсивную специфику героев.
К отличительной черте сравнительно-сопоставительной модели дискурсивных проекций относится тот факт, что положительный спектр дискурсивных эмотивов функционирует только в пьесе А.П. Чехова, а позитивно-негативный спектр дискурсивных эмотивов – в пьесе Дж.Б. Шоу.
Таким образом, построение сравнительно-сопоставительной модели дискурсивных проекций двух разноязычных драматургов Дж.Б. Шоу и А.П. Чехова позволяет выявить особенности функционирования языковых личностей драматургов в дискурсивном миромоделировании формата темпорально синхронного драматургического дискуса.
Список литературы:
- Даниленко И.А. Когнитивно-герменевтическое моделирование как метод выявления концептов-доминант в художественном тексте (на материале романа Э. М. Ремарка «Im westen nichts neues») // Когнитивные исследования языка. 2022. № 4 (51). С. 473-477.
- Карасик В.И. Дискурсивная точность: функциональные характеристики // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2022. № 3-2. С. 61-71.
- Карасик В.И. Дискурсивные эмблемы как объект семиотического анализа // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2023. Т. 14. № 4. С. 1122-1138.
- Кушнерук С.Л. Направления исследования миромоделирования в Российской лингвистике: парадигмальные рамки и понятийный аппарат // Russian Journal of Linguistics. 2024. Т. 28. № 2. С. 439-465.
- Огнева Е.А. Концептуализация пространства в дискурсивной модели языковой личности священника (на материале статьи иерея Антония Блума «Long live the Queen!») // Когнитивные исследования языка. 2016. № 27. С. 239-247.
- Петухова Т.И. Функции эмотивного микротекста в искусствоведческом дискурсе // Герценовские чтения. Иностранные языки: сб. научных статей. 2018. С. 73-75.
- Трофимова Н.А. Сенсемы и кинемы как маркеры невербального кода публицистического дискурса (на материале The New York Times) // Филология и новое знание. сборник материалов I Российской научной конференции с международным участием. Белгород, 2021. С. 192-197.
- Чехов А.П. Три сестры. Чайка: пьесы. М.: Центр книги Рудомино, 2018. 96 с.
- Чупахина А.О., Петухова Т.И. Дискурсивная интерпретация знаний о мире в эго-дискурсе художника (на материале англоязычных интервью) // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2024. Т. 17. № 10. С. 3707-3713.
- Show B. Jhon Bull’s Other Island. The Project Gutenberg EBook. Produced by Eve Sobol, and David Widger. URL: http://www.gutenberg.org (acceded 21.10.2024).
дипломов
Оставить комментарий