Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 12(140)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3

Библиографическое описание:
Самошкина Э.И. ЭФФЕКТИВНОСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ СКАЗОК ПРИ ОБУЧЕНИИ АУДИРОВАНИЮ СТУДЕНТОВ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2021. № 12(140). URL: https://sibac.info/journal/student/140/206887 (дата обращения: 27.11.2024).

ЭФФЕКТИВНОСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ СКАЗОК ПРИ ОБУЧЕНИИ АУДИРОВАНИЮ СТУДЕНТОВ

Самошкина Эльвира Игоревна

магистрант, факультет иностранных языков, Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого,

РФ, г. Тула

Бобок Ольга Александровна

научный руководитель,

канд. филол. наук, доц., Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого,

РФ, г. Тула

АННОТАЦИЯ

Данная статья посвящена рассмотрению эффективности использования сказок на уроках английского языка при обучении аудироваию студентов.

 

Ключевые слова: сказка, аудирование, критерии отбора текстов для аудирования.

 

Обычно принято считать, что сказки интересны только детям, а взрослые не проявляют к ним интереса и, соответственно, их использование на уроках абсолютно неэффективно. Но это не так, и в данной статье будут приведены некоторые аргументы и доказаны факты, которые утверждают обратное.

Для начала обратимся к англоязычным словарям и дадим несколько определений понятию «сказка», чтобы затем вывести одно общее понятие, с которым мы и будем работать далее. Это нам нужно для того, чтобы понимать, что можно считать сказкой и с какими материалами можно работать на уроках английского языка в дальнейшем.

Итак, согласно Кембриджскому словарю, сказка определяется следующим образом: «Fairy tale is a traditional story, usually written for children, which often involves imaginary creatures and magic» [Cambridge Dictionary]. Переводя на русский язык, сказка – это традиционный (передаваемый из поколение в поколение) рассказ, написанный для детей, в котором присутствуют воображаемые существа и магия.

Следующее определение из электронного словаря: «Fairy Tale is an interesting but highly implausible story; often told as an excuse» [vocabulary.com]. В переводе на русский язык это означает, что сказка – это интересный, но очень неправдоподобный рассказ; часто рассказываемый в качестве оправдания.

И последнее определение из словаря Merriam-Webster: «a: Fairy tale is a story (as for children) involving fantastic forces and beings (such as fairies, wizards, and goblins) b: a story in which improbable events lead to a happy ending» [Merriam-Webster Dictionary]. Сказка – это рассказ (для детей) с фантастическими силами и существами (такими как феи, волшебники и гоблины). Сказка – это рассказ, в котором невероятные события приводят к счастливой концовке.

Из данных определений мы можем сделать вывод, что сказка – это неправдоподобный рассказ о мифических существах со счастливым концом. И как можно заметить из определений, сказка – не всегда рассказ для детей.

Многие сказки не просто интересны взрослым, а написаны непосредственно для подростков и для взрослых читателей. Для примера из современных литературных произведений возьмём цикл о Гарри Потере, созданный британской писательницей Джоан Роулинг. По всем критериям данная серия книг подходит под описание сказки. Очень часто отрывки из книг используются при обучении чтению на уроках английского языка, а отрывки из фильмов, снятых по книге, служат материалом при обучении аудированию старших школьников и студентов.

Вне сомнения, если взять некоторые сказки Оскара Уайльда, то можно также увидеть, что взрослым они будут гораздо понятнее и интереснее. Ведь в большинстве из них таится религиозный и философский смысл, который дети просто не могут разглядеть в силу своей неопытности и наивности. Например, такие сказки как «Эгоистичный Великан», «Соловей и Роза», «Преданный друг» и так далее.

Итак, из вышесказанного мы можем сделать вывод, что сказка может быть абсолютно интересна для восприятия и понимания взрослому человеку, соответственно, она может быть использована для обучения студентов на уроках английского языка. Далее, приведём примеры, почему сказка может быть эффективна непосредственно при использовании с целью обучения аудированию.

Для начала дадим определение понятию «аудирование», а затем опишем критерии отбора текстов для аудирования, чтобы понять подходит ли под эти критерии текст сказок.

«Аудирование – сложная рецептивная мыслительно-мнемическая деятельность, связанная с восприятием, пониманием и активной переработкой информации, содержащейся в устном речевом сообщении» [Гальскова, 2006]. Из данного определения мы можем понять, что аудирование – это восприятие текста на слух, переработка и понимание информации, содержащейся в тексте. Соответственно, основным критерием при выборе текста будет его «понимаемость».

В методике принято выделять следующие критерии отбора текстов для аудирования:

1. Соответствие текста целям урока либо содержанию ФГОС.

2. Информативность текста.

3. Использование текстов с различными сложностями (лексическими, грамматическими, фонетическими, смысловыми, обусловленными социокультурными факторами и пр.) с возможностями их преодоления.

4. Объём текста. Для студентов в среднем он составляет от 3 до 5 минут и более.

5. Просодический характер текста. Интонации, темп, паузы, ударение, тембр голоса, эмоциональная окрашенность текста. Всё это влияет на восприятие текста.

6. Ситуативность. Учитывается аутентичность ситуации общения.

7. Аутентичность текстов.

8. Социокультурная направленность.

9. Познавательный и ценностно-ориентационный потенциал.

На основе данных критериев проанализируем подходит ли сказка под каждый из них. Текст сказки можно подобрать таким образом, чтобы он соответствовал целям урока. Информативность сказки также очень высокая, так как в ней присутствуют различные герои, а сюжет её многогранен и несёт в себе определённую историю. В английских сказках может встретиться достаточно много незнакомых слов, либо слов тяжёлых для понимания, поэтому студентам придётся преодолевать данные сложности при прослушивании и выполнении заданий. Объём текста сказок может быть различным. Можно найти короткую историю на 3-5 минут, а можно выбрать объёмную сказку для интенсивного аудирования. Текст сказок не всегда может быть аутентичным, так как большинство из них были написаны давно, но если подобрать современные сказки, то они будут соответствовать современным реалиям в языке. Также, текст сказок имеет высокую социокультурную направленность и ценностно-ориентационный потенциал, так как в сказках отражена культура языка и народа и они ориентированы на восприятие ценностей.

Подводя итог, хочется отметить, что путём исследования и сравнения в данной статье был доказан тот факт, что многие сказки не просто интересны взрослым, а непосредственно написаны для взрослых, ведь основное определение сказки – это её мифичность и неправдоподобность, моральная составляющая, а не возрастная направленность. И конечно же, путём анализа критериев отбора текстов для аудирования было выявлено то, что тексты сказок подходят для обучения аудированию студентов.

 

Список литературы:

  1. Cambridge Dictionary [Electronic resourse] // Cambridge Dicrionary. – Electronic data, 2021. – URL: https://dictionary.cambridge.org/ (дата обращения 24.03.2021)
  2. Merriam-Webster Dictionary [Electronic resourse] // Merriam-Webster Dicrionary. – Electronic data, 2021. – URL: https://www.merriam-webster.com/ (дата обращения 24.03.2021)
  3. Vocabulary.com [Electronic resourse] // Vocabulary.com. – Electronic data, 2021. – URL:  https://www.vocabulary.com/ (дата обращения 24.03.2021)
  4. Гальскова Н. Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика. - 3-е изд.  - М.: Академия, 2006. - 336 с.

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.