Поздравляем с Новым Годом!
   
Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: Научного журнала «Студенческий» № 13(225)

Рубрика журнала: Филология

Секция: Лингвистика

Скачать книгу(-и): скачать журнал часть 1, скачать журнал часть 2, скачать журнал часть 3, скачать журнал часть 4

Библиографическое описание:
Баянова З.Ж. АДВИСИВНЫЕ РЕЧЕВЫЕ АКТЫ КАК СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ИНТЕНЦИИ СДЕРЖИВАНИЯ ПАНИКИ В СОВРЕМЕННЫХ СМИ // Студенческий: электрон. научн. журн. 2023. № 13(225). URL: https://sibac.info/journal/student/225/284641 (дата обращения: 27.12.2024).

АДВИСИВНЫЕ РЕЧЕВЫЕ АКТЫ КАК СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ИНТЕНЦИИ СДЕРЖИВАНИЯ ПАНИКИ В СОВРЕМЕННЫХ СМИ

Баянова Зарина Жакслыковна

студент, кафедра теории и практики перевода; Оренбургский государственный университет,

РФ, г. Оренбург

Люлина Анна Владимировна

научный руководитель,

д-р филол. наук, доц. кафедры теории и практики перевода, Оренбургский государственный университет,

РФ, г. Оренбург

ADVISORY SPEECH ACTS AS A MEANS OF EXPRESSING INTENTION

 

Zarina Bayanova

Student, Cathedra of Theory and Practice of Translation Orenburg State University,

Russian Federation, Orenburg

Anna Lyulina

Scientific adviser, Doctor of Philology, Associate Professor of the Cathedra of Theory and Practice of Translation, Orenburg State University,

Russia, Orenburg

 

АННОТАЦИЯ

Данная статья посвящена исследованию адвисивных речевых актов как средств выражения интенции сдерживания паники в дискурсе пандемии и некоторых особенностей их перевода с английского на русский язык.

В ней рассматриваются подтипы адвисивных речевых актов с наибольшим манипулятивным потенциалом. В статье также анализиуются лингвостилистические особенности выражения адвисивности с учетом жанровой специфики контекста.

ABSTRACT

This article is part of a more extensive study on directive speech acts as a means of expressing the intention of containing panic in the pandemic discourse with a focus on the translation aspect.

It discusses advisory types with which you can influence the subject, prompting him to various actions. The analysis also includes linguistic and stylistic features of the expression of motivation, considering the genre specifics of the context.

 

Ключевые слова: речевой акт, интенция, адвисивы, побудительный речевой акт, рекомендация, совет, призыв, побуждение.

Keywords: speech act, intention, advises, motivational speech act, recommendation, advice, appeal, stimulus.

 

Актуальность статьи обусловлена тем, что в условиях пандемии правильно подобранные для сообщений в СМИ средства выражения адвисивной интенции могут послужить инструментом сдерживания паники и деструктивных настроений среди населения.

Анализ различных текстов СМИ, содержащих адвисивные сообщения, показывает, что существуют различные их разновидности. Это становится поводом для изучения классификаций адвисивных речевых актов.

Проблема классификации адвисивных речевых актов в современной лингвистике остается открытой, потому что на настоящий момент еще не сложился четкий терминологический аппарат в данной сфере, что приводит к различной трактовке понятий. Кроме того, различаются признаки, которые кладутся в основание той или иной классификации. Большинство из представленных учеными классификаций основано на выделении различных оттенков (или степени) адвисивности, то есть выраженности адвисивной интенции подуцентом.

Под «адвисивной интенцией» мы понимаем направленное стремление воздействовать на реципиента сообщения или манипулировать им, применяя речевые акты совета, рекомендации, призыва, наказа, увещевания, завета или наставления. В основе такого воздействия лежит коммуникативная стратегия персуазивности, состоящая в убеждении читателя в чем-то, в призыве к совершению им определенных действий или, наоборот, отказу от их совершения.

Классификации адвисивных речевых актов основана на разных принципах. Обычно это параметры, которые подчеркивают специфику адвисивного речевого акта по сравнению с другими классами речевых актов (например, констативными, декларативными и др), а также друг с другом (например, отличие совета от инструкции, отличие просьбы от мольбы и пр.)

Классификации адвисивных речевых актов могут быть построены на основании трёх аспектов:

  1. семантический аспект, состоящий в анализе пропозиционального содержания побудительных высказываний
  2. синтаксический аспект, представляющий собой анализ средств выражения побуждения в разных языках на синтаксическом уровне.
  3. коммуникативно-прагматический аспект, в рамках которого объединяются факторы социолингвистического и социо-прагматического характера.

При этом в группу лингвистических средств выражения адвисивной интенции входят следующие приемы: 1) вербальные средства выражения (маркеры совета, незаконченность текста, повелительное наклонение, разговорно-фамилиарная лексика); 2) эмотивные средства выражения (вопросительные конструкции, восклицательные конструкции, лексические единицы, несущие положительный и побудительный заряд, употребление личного местоимения «you» и притяжательного местоимения «your», употребление атрибутивных словосочетаний, имеющих хвалебно-благоприятные отзывы); 3) аттрактивные средства выражения (субъективно-жизненная важность, авторские ремарки, рекламирование товаров и услуг, имеющих глобальную распространенность, опора на национально-культурный компонент, ссылка на результаты исследования, ссылка на скидки и бонусы). [1]

Например, классификация Е. Б. Петровой содержит двадцать семь типов ПРА, образующие три класса: облигативы, реквестивы, адвисивы. Класс адвисивов включает: совет, рекомендацию, увещевание, призыв, наказ, наставление, завет. Каждый тип формируется на основе сочетания семи факторов: свободы адресата, бенефактивности, статуса, выполнения действия, среды, обусловленности, нормативности. [2]

Адвисивная интенция как интенция сдерживания паники реализуется в текстах с помощью средств актуализации определенных мишеней речевой манипуляции массовым реципиентом. В качестве мишеней речевой манипуляции рассматриваются инстинкты, ощущения и базовые эмоции реципиента. [3]

Самый богатый выбор в плане манипулятивных средств дает именно лексический уровень языка. Одними из таких средств являются лексема-номинант и лексема-ассоциант. Под лексемой-ассоциантом (лексемой-стимулом) мы понимаем лексему, обозначающую понятие, вызывающие ассоциации с планируемым перлокутивным эффектом). [3]

В качестве примера использования лексемы-ассоцианта можно привести отрывок из статьи BBC News: «Covid-19 has been responsible for more than two million deaths globally. Over a year on since the first outbreak, what have we learnt?» Такие слова, как “deaths, globally, outbreak” являются лексемами-ассоциантами, посредством которых планируется достижение эмоционального состояния страха.

Лексемы-номинанты могут использоваться, чтобы выражать прямое намерение автора.

Например, «We recommend staying at home for pregnant women, elderly people, newborns and patients with concomitant diseases because they particulary susceptable to Covid-19 infection.» ISN. International Society Of Nerhrology. Адвисивность в данном контексте реализуется посредством эксплицитного глагола «recommend- рекомендую», который выражает намерение предостеречь и успокоить реципиента.

Экспликаторы интенции продуцент также может использовать с целью непосредственного влияния на эмоциональную составляющую реципиента.

Например, возьмем отрывок из статьи ВОЗ «If you follow our recommendations: stay at home as much as possible, disinfect your hands, use personal protective equipment, do not self-medicate in case of anything and follow only official sources of information, then you will be provided with no risk of infection spreading in your body and panic in your head.» Здесь главной задачей продуцента является достижение состояния спокойствия у реципиента.

Выражать интенцию в текстах могут перфомативные глаголы- глаголы, которые явно передают тип речевого акта. Например, такие глаголы, как обещание, приглашение, извинение, предсказание, совет и т.д. Эти глаголы также известны как глаголы речевого действия или перформативного высказывания.

Например, “as a doctor, I advise you to move more and eat properly to support immunity.” Здесь глагол “advise” называется перформативным глаголом, то есть глаголом, обозначающим лингвистическое действие, которое может как описывать адвисивный речевой акт, так и выражать его.

Или же, например: «Я прошу Вас при первых же симптомах, незамедлительно обращаться к врачу.» В данном примере, перформативное высказывание содержит глагол настоящего времени, произнесение которого равносильно совершению определенного действия, то есть, произнося, «прошу», продуцент осуществляет речевой адвисивный акт просьбы, аналогично тому, как в англоязычном примере выше, он выполняет речевой акт совета.

Таким образом, составив примерный список адвисивных речевых актов, мы определили принципы их классификации и дали характеристику основным адвисивным речевым актам, определили области их применения, учитывая отдельные их виды и аспект. На основе различных примеров, увидели какими способами адвисивность достигается в тех или иных текстах.

 

Список литературы:

  1. Шунина О. В. «Средства выражения адвисивной интенции в англоязычных рекламных текстах». (Текст)
  2. Щеглова Н.И. «Адвисивы в побудительных речевых актах Евангелия от Луки». (Текст)
  3. Антонова А.В. «Актуализация мишеней речевой манипуляции посредством лексем-номинантов и лексем-ассоциантов в текстотипе предвыборной агитационной речи». 2010г. (Текст)

Оставить комментарий