Статья опубликована в рамках: XI Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 14 мая 2013 г.)
Наука: Филология
Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции
- Условия публикаций
- Все статьи конференции
отправлен участнику
ОБ ЭТИМОЛОГИИ ЗООНИМОВ-ОБОЗНАЧЕНИЙ МИФИЧЕСКИХ СУЩЕСТВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Никулина Екатерина Владимировна
студент 3 курса, кафедра теории языка КГУ, г. Курск
E-mail:
Петухова Елена Владимировна
научный руководитель, канд. филол. наук, доцент КГУ, г. Курск
Данная статья представляет собой попытку анализа механизмов номинации лексики, обозначающей мифических животных, а также животных, чье существование подвергается сомнению и обросло многочисленными легендами.
В мифологической лексике можно найти отражение некоторых сфер окружающего мира, которыми наделены предметы, в представлениях народа обладающие фантастическими, порой магическими свойствами.
Здесь нельзя не упомянуть известного английского писателя Льюиса Кэрролла, в произведениях которого не раз прослеживается тема параллельных миров, и, соответственно, необычных, фантастических животных, обитающих в них. Но наибольший интерес представляет тот факт, что Кэрролл сам изобрел, а также описал несколько новых названий животных в английском языке. Одним из животных, получившим наибольшую популярность, и даже появилось в некоторых языках, стал snark (снарк), слово, изобретенное с помощью двух единиц snake (змея) и shark (акула). Интересно отметить, что В. Орел, который перевел поэму Кэрролла “The Hunting of the Snark”, предложил интересную замену для русского языка змерь («змей» и «зверь») [1, с. 231—234].
Но это далеко не единственное животное, придуманное Кэрроллом, нельзя упустить из внимания и единицы Jabberwocky (Бармаглот), а также Boojum (Буджум). Эти названия настолько прочно закрепились во многих странах, что словари фиксируют их как названия, изобретенные Кэрроллом:
Jabberwocky — nonsense word (perhaps based on jabber) coined by Lewis Carroll, for the poem of the same name;
snark — (imaginary animal, coined 1876 by Lewis Carroll in "The Hunting of the Snark").
Следует отметить, что тема мифических животных всегда волновала умы многих фантастов, что подтверждает большое количество сборников по экзотической зоологии, а также различные энциклопедии загадочного и неведомого, написанные на основе старинных книг и легенд, которые переполняют различные истории о столкновениях с такими существами, как русалки, василиски, грифоны. Особый интерес представляют средневековые бестиарии, которые содержат подробное описание мифических животных, начиная от их внешности и заканчивая их привычками, рационом питания, и даже иногда советами, о том как поладить с тем или иным животным, как уйти от его преследования, или же, как его убить.
Также интересно отметить, что среди мифических животных часто встречаются синонимы, и интересен тот факт, что обычно мотив номинации был различным, например:
dragon (дракон) — early 13 c., from Old French dragon, from Latin draconem (nominative draco) "huge serpent, dragon," from Greek drakon (genitive drakontos) "serpent, giant seafish," apparently from drak-, strong aorist stem of derkesthai "to see clearly," from PIE *derk- "to see." Perhaps the literal sense is "the one with the (deadly) glance";
wyvern (виверна) — c. 1600, formed (with excrescent -n) from Middle English wyver (c.1300), from Anglo-French wivre, from Old North French form of Old French guivre "snake," from Latin vipera "viper".
Так, в случае с единицей dragon в основу номинации был положен признак — видеть в темноте, а для второй единицы wyvern мотивом номинации послужило сходство со змеей. Также сходный случай связан с названием монстра василиском. Хотелось бы отметить, что это слово также имеет два названия в английском языке — basilisk и cockatrice:
basilisk — c. 1300, from Latin basiliscus, from Greek basiliskos "little king," diminutive of basileus "king"; said by Pliny to have been so called because of a crest or spot on its head resembling a crown;
cockatrice — late 14c., from Old French cocatriz, altered (by influence of coq) from Late Latin *calcatrix, from Latin calcare "to tread" (from calx (1) "heel"), as translation of Greek ikhneumon, literally "tracker, tracer".
В этом случае мы также сталкиваемся с двумя мотивами номинации, где в первом случае название отражает внешний признак монстра — хохолок на голове, который напоминал корону, почему животное и было прозвано «маленький король», а во втором случае название отражает признак монстра, его привычку — выслеживать и убивать. Для другого загадочного существа — снежного человека — в английском языке зафиксировано 4 названия — sasquatch, yeti, bigfoot, abominable snowman. Проследим их этимологию:
sasquatch — 1929, from Halkomelem (Salish), a native language of the Pacific Northwest, sæsq'ec, one of a race of huge, hairy man-monsters supposed to inhabit the Pacific northwest woods in American Indian lore;
yeti — 1937, from Sherpa (Tibetan) yeh-teh "small manlike animal";
abominable snowman — 1921, translating Tibetan meetaoh kangmi .
Как становится очевидным из приведенных примеров, в некоторых народах снежный человек ассоциировался с монстром, подобным человеку, в других — с животным, но ясно только одно — в этих вариантах это название несет отрицательную коннотацию, нечто неприятное, негативное. Нейтральными по своей окраске остаются лишь варианты bigfoot и yeti, каждый из которых несет в себе лишь внешний признак снежного человека — большой/маленький рост, а также схожесть с человеческим существом.
Также интересно отметить то, что названия некоторых мифических существ, как и названия некоторых животных, берут свое начало по названию местности, где то или иное существо обитало, либо же их название появляется из местного наречия:
kraken — monster of the North Sea, 1755, from Norwegian dialectal krake;
nessie — colloquial name of the "Loch Ness monster," 1945. The loch is named for the river Ness, probably from an Old Celtic word meaning "roaring one."
Этимология же некоторых животных интересна тем, что она напрямую отражает особенности внешности того или иного существа (unicorn — дословно имеющий один рог, Minotaur — вторая часть слова бык), или же характерное движение (Leviathan — изгибаться, извиваться), или же стихию данного существа (Hydra — вода):
unicorn (единорог) — early 13 c., from O.Fr. unicorne, from L.L. unicornus (Vulgate), from noun use of L. unicornis (adj.) "having one horn," from uni- "one" + cornus "horn";
Minotaur (минотавр) — late 14 c., from Greek minotauros, from Minos, king of Crete + tauros "bull";
Leviathan (левиафан) — late 14 c., "sea monster, sea serpent," also regarded as a form of Satan, from L.L. leviathan, from Heb. livyathan "dragon, serpent, huge sea animal," of unknown origin, perhaps related to liwyah "wreath," from root l-w-h- "to wind, turn, twist";
Hydra (гидра) — 1835, genus name of a freshwater polyp, from Gk. Hydra, many-headed Lernaean water serpent slain by Hercules (this sense is attested in English from late 14c.), from hydor (gen. hydatos) "water"; related to Skt. udrah "aquatic animal" and O.E. ottur "otter" [3, c. 505].
Как следует из этих примеров, давая названия фантастическим, мифическим животным, огромное значение люди придавали легенде, связанной с ними, с их действиями, а также большую роль играет «место происхождения» данного животного, то есть на его этимологию влияют такие факторы как национальность, язык, культура, традиции, климатические и географические условия народности, в представлениях которой сформировался образ того или иного существа. Как мы можем убедиться, зачастую одно и то же животное не существует во всех областях мира, и даже сложно, а порой невозможно подобрать эквивалентную единицу. Даже у народов, которые, казалось бы, обладают схожими культурно-историческими чертами, а также некоторыми общими традициями, обычаями, образ фантастических животных зачастую различен, и даже если в культуре и существует некий похожий образ, он также несколько «доработан» и несет в себе некоторые специфические черты народа, его образовавшего.
Следует отметить, что мотивы, лежащие в основе номинации мифических существ, всегда очень интересны и, как правило, отражают легенду, с ними связанную. Например, по легенде животное sphinx (сфинкс), которое представляло собой существо с головой женщины, лапами и телом льва, крыльями грифона, поджидало путников мужского пола, а затем душило и убивало тех, кто не мог разгадать его загадку, что наводило страх на жителей всей Древней Греции (здесь следует упомянуть, что сфинкс выступает как символ не только греческой, но и египетской, а также индийской культур, и в каждой из них сфинкс отождествляется по-разному), так как всего однажды путнику удалось ответить на каверзный вопрос. Таким образом, этимология слова сфинкс уходит корнями к слову душить (и дословно значит душительница), что напрямую отражает смысл легенды:
sphinx (сфинкс) — early 15c., "monster of Greek mythology," from Latin Sphinx, from Greek Sphinx, literally" the strangler," a back-formation from sphingein "to squeeze, bind", “to hold tight”.
Интересно отметить, что в английском языке существует еще одно слово, пришедшее из латыни, а ранее из греческого, — sphincter (сфинктер) — круговая мышца, суживающая и замыкающая при сокращении наружное и переходное отверстие, то есть семантика основы душить напрямую просматривается и в этом примере.
Если рассматривать данную лексическую единицу с позиций теории звукоизобразительности, то можно, исходя из семантического и фонетического сходства, предположить исходное наличие первоначальной индоевропейской основы *angh- “totie, tighten” [6, c. 42]. К этой же основе восходят и, например, современные английские лексемы, обладающие абстрактными значениями страдание, волнение, мучение, тоска, — anguish, anxious, anger, но, однако, примарно конкретные, отражающие узость, сжатие, удушье [4, c. 115]. Поскольку индоевропейский корень в рамках фоносемантической типологии относится к разряду фоноинтракинесемизмов и отражает связь между звуком и значением, то, возможно, единица sphinx также является отприродно звукосимволической.
А вот, например, мифологическая птица феникс (phoenix), по легенде обладающая способностью сжигать себя и затем возрождаться, известна во многих мифологиях, и часто связывалась с солнечным культом. Считалось, что птица была ярко-красного цвета или же красная с золотистым оперением. Данный признак птицы напрямую отражает этимология данного слова:
phoenix — Old English and Old French fenix, from Medieval Latin phenix, from Latin phoenix, from Greek phoinix, mythical bird of Arabia which flew to Egypt every 500 years to be reborn, from phoinos "blood-red" .
Также по легенде эта птица, предвидя смерть, сжигает себя в своем гнезде, а затем возрождается из пепла, и также следует отметить, что наряду с Фениксом эта птица упоминается как Холь, что в переводе с иврита значит пепел, песок, прах [2, с. 316—334].
Противоречива и неоднозначна этимология мифического грифона (griffin). Это крылатое существо с головой и крыльями орла, телом и лапами льва имеет очень неоднозначную символику в мифологиях разных культур. Согласно одним преданиям, грифоны трактуются как сложные, опасные, неудержимые существа, а по версиям других источников — это защитники человечества, добрые покровители людей. Версий об этимологии данного слова также существует огромное количество:
griffin — from Late Latin gryphus, misspelling of grypus, variant of gryps (genitive grypos), from Greek gryps (genitive grypos) "curved, hook-nosed," in reference to its beak.
Klein suggests a Semitic source, "through the medium of the Hittites," and cites Hebrew kerubh "a winged angel," Akkad. karibu, epithet of the bull-colossus (see cherub).
Это слово уходит корнями к латинскому языку grȳphus и через него в греческий γρύψ. По одной из гипотез, греческое название восходит к древнееврейскому слову керуб. Другая легенда гласит, что слово происходит от греческого слова, означающего крючконосый. Некоторые исследователи высказывали предположение, что grupos было позаимствовано из восточных языков: возможно, от ассирийского k’rub, то есть «фантастическое крылатое существо», или еврейского kerub, «крылатый ангел» [5].
Далее от слова грифон происходит название другого мифологического существа, которое является полуконем, полугрифоном, — гиппогриф (hippogriff):
hippogriff — also hippogryph, 1650 s, from French hippogriffe (16 c.), from Italian ippogrifo, from Greek hippos "horse" (see equine) + Italian grifo, from Late Latin gryphus "griffin".
Впервые придумал и описал это животное Лудовико Ариосто в поэме «Неистовый Роланд» (1532). По некоторым источникам, идеей для создания подобного существа для Ариосто послужила существовавшая в те времена поговорка скрестить коня с грифоном, что означало совмещение чего-либо несообразного, невозможного (синоним в современности — скрестить ужа и ежа, когда рак на горе свистнет).
Интересно отметить, что многие из перечисленных выше существ не обошла вниманием английская писательница Джоан Роулинг в книгах о Гарри Поттере и в романе «Волшебные твари и где их искать». Так, Дж. Роулинг дает подробное описание и додумывает интересные подробности об еще одном загадочном вымышленном существе — мантикоре (manticore) (чудовище с телом льва, головой человека и хвостом скорпиона).
Словом мантикора (дословно с фарси — людоед) жители Ближнего Востока и Индии называли тигра-людоеда, и возможно, его острые зубы создавали впечатления, что зубов у него целых 3 ряда:
manticore — fabulous monster with the body of a lion, head of a man, porcupine quills, and tail or sting of a scorpion, c. 1300, from Latin manticora, from Greek mantikhoras, corruption of martikhoras, perhaps from Iranian compound *mar-tiya-khvara "man-eater;" cf. Old Persian maritya- "man" (from PIE *mar-t-yo-, from *mer- "to die," thus "mortal, human.
Следующий пример также доказывает тот факт, что зачастую этимология названия мифологических животных напрямую отражает образ животного, либо его облик. Здесь представляет интерес тот факт, что в мифологиях многих восточных стран сложилось представление о фантастической мудрой птице, и каждая культура наградила этот образ своими определенными национальными чертами, но проследив этимологию этих понятий становится ясно, что основой для создания этих мифов послужил один и тот же источник.
Все начинается с птицы под названием Симург, фантастического существа в иранской мифологии, царя всех птиц. Симург мыслился как гигантский мифический орел, а позднее как сокол с женской грудью. Возможно, что образ Симурга был заимствован восточными славянами в образе бога Симаргла (Семаргла), также этот образ был заимствован башкирами и татарами, а в средневековом арабском фольклоре эта птица существовала в образе птицы Рух. Неудивительно, что в своей этимологии наименования этих птиц восходят к одному корню:
simurgh — monstrous bird, rational and ancient, in Persian mythology, 1786, from Persian simurgh, from Pahlavi sin "eagle" + murgh "bird." Cf. Avestansaenomerego "eagle," Sanskrit syenah "eagle," Armenian cin "kite."; identical with the roc;
roc — large, ferocious bird of fable, 1570s, from Arabic rukhkh, from Persian rukh. Mentioned in Marco Polo's account of Madagascar, modern use is mostly from "Arabian Nights".
Итак, на основе исследованного материала можно сделать вывод о том, что этимология наименований мифологических существ отражает напрямую либо легенду, связанную с ними, или же сам образ того или иного животного. Думается, этот материал представляет интерес для дальнейшего изучения с позиций различных лингвистических наук (от фоносемантики до сравнительно-исторического языкознания), так как явно прослеживаются культурно-лингвистические связи не только между близкородственными языками, но и языками, относящимися к разным языковым семьям.
Список литературы:
- Иностранная литература № 10, с. 231—234, В. Орёл («Охота на Змеря»). — 1982.
- Максимович К.А. Птица Феникс в древнерусской литературе (К проблеме интерпретации образа) // Герменевтика древнерусской литературы. XI—XIV вв. Т. 5. М., 1992. С. 316—334.
- Никулина Е.В. Некоторые мотивы номинации английских зоонимов. Научное сообщество студентов XXI столетия. Гуманитарные науки. Материалы VII студенческой заочной научно-практической конференции. (17 января 2013) — Новосибирск: Изд. «СибАК», 2013. — С. 502—511 [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL:http://sibac.info/index.php/2009-07-01-10-21-16/5896-2013-01-19-07-53-13 (дата обращения 17.04.2013).
- Петухова Е.В. О первичном звукосимволизме абстрактных значений. Наука и искусство: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. Часть I// Материалы международной заочной научно-практической конференции. — Новосибирск: Изд. «СибАК», 2013. — С. 112—115 [Электронный ресурс] — Режим доступа. — URL: http://sibac.info/index.php/2009-07-01-10-21-16/6069-2013-01-27-08-20-37 (дата обращения 12.04.2013).
- Яйленко В. П. Архаическая Греция и Ближний Восток. М., 1990.
- Vaan M. Etymological Dictionary of Latin and the other Italic languages. — Boston, 2008.
отправлен участнику
Комментарии (1)
Оставить комментарий