Телефон: 8-800-350-22-65
WhatsApp: 8-800-350-22-65
Telegram: sibac
Прием заявок круглосуточно
График работы офиса: с 9.00 до 18.00 Нск (5.00 - 14.00 Мск)

Статья опубликована в рамках: XLIX Международной научно-практической конференции «Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ» (Россия, г. Новосибирск, 19 января 2017 г.)

Наука: Филология

Скачать книгу(-и): Сборник статей конференции

Библиографическое описание:
Артемов А.А. СМС СОКРАЩЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ И В РУССКОМ ЯЗЫКАХ // Научное сообщество студентов XXI столетия. ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ: сб. ст. по мат. XLIX междунар. студ. науч.-практ. конф. № 1(49). URL: https://sibac.info/archive/guman/1(49).pdf (дата обращения: 30.11.2024)
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 34 голоса
Дипломы участников
Диплом лауреата
отправлен участнику

СМС СОКРАЩЕНИЯ В АНГЛИЙСКОМ И В РУССКОМ ЯЗЫКАХ

Артемов Алексей Андреевич

студент энергетического факультета, Южно-Уральский государственный аграрный университет,

РФ, г. Челябинск

Халупо Ольга Ивановна

научный руководитель,

канд. пед. наук, доцент кафедры иностранных языков, Южно-Уральский государственный аграрный университет,

РФ, г. Челябинск

Мы все живем в 21 веке – веке информационных технологий. Вокруг нас все стремительно меняется, в том числе и способы коммуникации. Если обратиться к истории, то можно обнаружить, что ранее основным видом передачи информации были письма – рукописные текстовые сообщения на бумаге или другом носителе (глиняном черепке, листе пергамента или куске берёсты), которые использовались при переписке двух и более адресатов. Но отрицательным моментом такого вида коммуникации является то, что интервал времени, в течение которого осуществлялась передача информации от адресанта к адресату, могла занимать большой промежуток времени.

В настоящее время одним из наиболее важных и популярных видов передачи информации являются электронные сообщения. Данный вид сообщений является созданным и/или переданным электронным способом (например, при помощи электронной почты) или посредством SMS (мобильного телефона). Такое письмо может содержать не только текст, но и различные мультимедийные элементы (например, изображения, видео- и аудиозаписи) [4. с. 17].

SMS – это новый и удобный моментальный способ передачи информации на определенное расстояние. На улице и в помещениях, в учебных заведениях и на различных мероприятиях, мы постоянно видим людей, нажимающих на кнопки мобильных телефонов. Эти люди набирают SMS-сообщения или сокращенно «смс-ки». Слово «SMS» (эсэмэс) довольно быстро вошло в русский язык и стало общеупотребительным, несмотря на то, что данный вид коммуникации появился в общем доступе относительно недавно.

Но, несмотря на популярность и удобство SMS, люди стремятся к еще большей экономии времени, используя различные сокращения вместо полных слов или словосочетаний. Поэтому актуальность данной темы можно определить одним из самых важных вопросов в этой области: «Что же данный способ общения принес в процесс коммуникации: пользу или деградацию грамотности?».

Рассмотрим некоторые примеры употребления СМС сообщений на русском и на английском языках, а именно проанализируем отдельные англоязычные и русскоязычные аббревиатуры, сокращения, которые активно используются в SMS-коммуникации современного человека. Кроме того, интересным направлением исследования представляется нам выявление особенностей и способов образования SMS – сообщений в современном английском и русском языках, а также влияние SMS на культуру речи современного человека.

Аббревиатура SMS расшифровывается, как "Short Message Service" что переводится на русский язык как «Служба Коротких Сообщений». SMS является службой, которая позволяет пользователям обмениваться короткими сообщениями. Этот вид передачи сообщений был изобретен Нейлом Пепуорсом (Neil Papworth), инженером компании "Vodafone". Со своего телефона он отправил коллегам первое в мире SMS-сообщение, содержащее короткое поздравление с наступающим Рождеством. В послании так и значилось: "Merry Christmas – 92" [1, с. 20]. В тот момент на свет появилась технология, которая изменила впоследствии «мобильную» жизнь миллионов людей по всему миру.

П. Рутьянен и Е.-Л. Касесниеми в своем исследовании, связанном с использованием мобильных телефонов писали, что «значительные перемены произошли весной 1998 года. Вместо того чтобы говорить о моделях мобильных телефонов, все подростки стали высказывать свое мнение по поводу обмена текстовыми сообщениями. Через несколько месяцев число отправленных SMS-сообщений достигло количества совершенных звонков и даже превзошло его» [6].

У SMS-сообщений существует свой язык – SMS-язык. Идея создания данного языка была еще задолго до изобретения телефона. Первыми были телеграфисты. Они убрали из слов гласные буквы, тем самым изобрели такие сокращения, как тчк (точка), зпт (запятая), скб (скобка), двтч (двоеточие) и др.

Позже, во времена Второй Мировой войны американские и английские солдаты посылали домой телеграммы с такими сокращениями, как SWALK ("Sealed With A Loving Kiss" = «запечатано поцелуем с любовью»). Сейчас этот способ сокращений называется «беглостью согласных» (plsplease, addsaddress, gdsgoods). Впоследствии идею подхватили и радисты, которые также разговаривали на языке сокращений, но общались через азбуку Морзе [2, с. 76].

В России этот вид общения также нашел популярность, в нашем языке (преимущественно молодежью) используются такие сокращения, как спс (спасибо), пжл (пожалуйста), прив (привет), тя (тебя), лю (люблю) и т.д.

Популярность SMS связана с такими причинами, как относительная дешевизна моментальных сообщений по сравнению с полноценными голосовыми звонками; универсальность таких сообщений (т.к. SMS-сообщения можно передать на любой мобильный телефон и в любое время суток); возможность передать какую-либо информацию, если важно соблюдать тишину; а также в сообщениях легко можно написать то, что трудно передать собеседнику устно по тем или иным причинам.

У SMS, как и у других видов сообщений и писем есть свой язык и своя классификация. Например:

1. Аббревиация – слова, которые образованы сокращением словосочетания и выражены по названию начальных букв или звуков слов этого словосочетания:

 вводные слова: BTWby the way (кстати), FYIfor your information (к вашему сведению) и т.д.;

 словосочетания в форме повелительного наклонения: RBTLread between the lines (читай между строк), TIEtake it easy (успокойся, остынь, расслабься) и т.д.;

устойчивые выражения ILYI love you (я люблю тебя), GLgood luck (удачи), HFhave fun (развлекайся) и т.д.

2. Сокращения-усечения – слова, которые образованы способом редукции (максимальным сокращением слова до его фонетического варианта) с использованием букв за минимум нажатий. При этом орфография слова является фонетической: CUZ – because (потому), CU see you (пока, до встречи), ICO I seek you (я ищу тебя) и т.д.

3. В современном словообразовании английского языка существует несколько вариантов сокращений основ в виде:

- усечения первого слога у исходного слова (telephone – phone, defence – fence,  refrigerator – frige)

- усечения финальной части слова (vac – vacation, hols – holidays, dino – dinosaurs);

4. Буквенно-цифровые сокращения – слова, которые образованы способом объединения букв и цифр: B4 – before, W8 –wait, 4getforget, me2 – me too и т.д. В русском языке используются такие сокращения, какпро100 – просто, красав4ик – красавчик, O5 –опять и т.д.

5. Смайлики. Один из самых популярных вариантов кратко передать свои эмоции посредством печатного сообщения. Смайлики являются специфическим способом передачи эмоций и дополнительной информации в текстовых сообщениях-эмотиконах (англ. emoticons<emotion+icon) [3, с. 157]. Они являются интернациональным достижением в области SMS, любой человек вне зависимости от пола, национальности или возраста может определить, какую смысловую нагрузку несет в себе данный набор символов.

Виды смайликов: J (улыбка), L (грусть), :*) (улыбка с поцелуем), ;-) (подмигиваю), :-о (удивляюсь), :-& (лишен дара речи), :-V (кричу), |-О (зеваю), >:-( (хмурюсь) и т.д.

Таким образом, можно уверенно сказать, что SMS-коммуникация является прорывом новейшего времени. Язык, как средство общения, приобретает новые формы передачи знаний, мыслей, эмоций, информации и выступает своеобразным ускорителем в области технического прогресса, а также развития общества в целом.

Как показало исследование [5, с. 430], что основными темами сообщений среди молодого поколения являются (рис.1):

 

 

Рисунок 1. Основные темы сообщений

 

То, что в языке-SMS не существует четко выраженных правил и приветствуются нарушения орфографических и грамматических норм языка, вызывает беспокойства у ученых, занимающихся этой проблемой, у учителей, у родителей. Они предполагают, что под влиянием такого языка современная молодежь станет совершать больше ошибок при написании, при общении. Все это может привести к снижению знания норм родного языка и отсутствию к стремлению совершенствовать свои знания в связи с простотой SMS-языка. Примеры таких нарушений в русском языке:

  • сонце (солнце), мыца (мыться) – фонетическая орфография;
  • изза (из-за) – опущение дефисов и/или иных знаков препинания;
  • сдесь  (здесь) – взаимозаменяемость парных согласных;
  • харашо (хорошо) – варьирование гласных («а» - одно нажатие, «о» - три) и т.д.

Мы полагаем, что стремление к экономии времени в 21 веке является важнейшим фактором развития информационных технологий, и SMS-язык является одним из проявлений данного феномена. Но, безусловно, нам необходимо всегда поддерживать нашу грамотность, нашу культуру речи, наше общение на достойном уровне и не забывать о культурном наследии общества, о нормах языка, о правилах грамматики, которые сложились и существуют в обществе на протяжении долгого времени.

 

Список литературы:

  1. Ионина А.А. Особенности современного текстового мышления. SMS-язык. / А.А. Ионина //  Вестник Московского городского педагогического университета. Серия: Филология. Теория языка. Языковое образование. – 2008. -№ 2. – С. 19–23.
  2. Ле-Бодик Г. Мобильные сообщения: службы и технологии SMS, EMS и MMS / Г. Ле-Бодик, пер. с англ. – М.: КУДИЦ-ОБРАЗ, 2005. – 448 с.
  3. Темирова Д. А., Моргун Н. Л. Особенности sms-сообщений как новой формы коммуникации (на материале корпуса smsnus) // Вестник Дагестанского научного центра. – 2015. – № 57. – С. 157–160.
  4. Угринович Н.Д. Информатика и ИКТ. Базовый уровень: учебник для 10 класса / Н.Д. Угринович – 5-е изд. – М.: БИНОМ. Лаборатория знаний, 2009. – 188 с.
  5. Grinter R.E., Elrige M.Y. Chatting with Teenagers: Considering the Place of Chat Technologies in Teen Life. ACM Transactions on Computer-Human Interaction. 2006. Vol. 13 (4), P. 423–447.
  6. Rautiainen Р., Kasesniemu E.L. Mobile communication of children and teenagers: Finland 1997-2000, R. Ling and K. Thrane (eds.): Proceedings of the Workshop on "The social consequences of mobile telephony: the proceedings from a seminar about society, mobile telephony and children". Oslo. 2000.
Проголосовать за статью
Конференция завершена
Эта статья набрала 34 голоса
Дипломы участников
Диплом лауреата
отправлен участнику

Комментарии (1)

# Валерий Геннадьевич 27.01.2017 13:08
Коротко и ёмко! Молодец, Алексей Андреевич!

Оставить комментарий

Форма обратной связи о взаимодействии с сайтом
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.